Refugees had continued to hold protests against UNRWA, which was struggling to meet their needs. | UN | وقد واصل اللاجئون احتجاجاتهم ضد الأونروا، التي تكافح لتلبية احتياجاتهم. |
Students with disabilities had received laptops specially designed to meet their needs. | UN | وحصل التلاميذ ذوو الإعاقة على حواسيب حجرية مصممة خصيصا لتلبية احتياجاتهم الخاصة. |
The main consumer countries have only limited national production and are increasingly dependent on imports to meet their needs. | UN | وليس لدى البلدان المستهلكة الرئيسية إلا إنتاج وطني محدود، وهي تعتمد بشكل متزايد على الواردات لتلبية احتياجاتها. |
It defines sustainability as meeting the needs of the current generation without compromising the ability of future generations to meet their needs. | UN | وتُعرَّف هذه الرؤية الاستدامة بأنها تلبية احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها. |
Although the camps are still operating, some militiamen appear to have left because of the worsening security situation and lack of funds to meet their needs. | UN | ورغم أن المخيمات لا تزال تعمل، فإن بعض رجال المليشيات غادروها على ما يبدو بسبب تدهور الوضع الأمني وانعدام الأموال الضرورية لتلبية احتياجاتهم. |
Likewise, citizens are accustomed to relying on patronage networks to meet their needs in the absence of a State that looks after their welfare. | UN | وكذلك، فإن المواطنين تعودوا على الاتكال على شبكات المصالح لتلبية احتياجاتهم في غياب دولة تسهر على توفير الرفاه لهم. |
The extreme indigence of the Palestinian refugees in Lebanon and the lack of finances to meet their needs continued to be a source of great concern to the Agency. | UN | وما برح فقر اللاجئين الفلسطينيين المدقع في لبنان وعدم توافر الأموال لتلبية احتياجاتهم مصدر قلق شديد للوكالة. |
The Affordable Care Act gave parents greater control over their children's health care by providing affordable health care for all children and greater choices to meet their needs. | UN | ويتيح قانون الرعاية الصحية الميسورة للآباء التحكم بشكل أكبر في الرعاية الصحية لأطفالهم عن طريق توفير الرعاية الصحية بأسعار ميسرة لجميع الأطفال والمزيد من الخيارات لتلبية احتياجاتهم. |
Resident coordinators and United Nations country teams report insufficient support from headquarters to meet their needs in a timely fashion | UN | يبلِغ المنسقون المقيمون وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بعدم كفاية الدعم الذي يقدمه المقر لتلبية احتياجاتهم في الوقت المناسب |
The National Rehabilitation and Development Centre was established in 1986 to cover essential needs for persons with disabilities, mainly in Mount Lebanon where there was no facility in the region to meet their needs. | UN | المركز الوطني لإعادة التأهيل والتنمية تم إنشاؤه في عام 1986 ليغطي الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقات ولا سيما في جبل لبنان حيث لم يكن ثمة مرفق في المنطقة المذكورة لتلبية احتياجاتهم. |
Such countries should be progressively weaned through a blend of funding that is customized to meet their needs and to ensure a smoother transition. | UN | هذه البلدان ينبغي فطامها تدريجيا من خلال مزيج من التمويل المفصل بدقة لتلبية احتياجاتها ولكفالة انتقال أكثر سلاسة. |
Second, it is alleged that armed groupings in Somalia take advantage of illicit arms trafficking networks to meet their needs. | UN | ثانيا، يقال إن الجماعات المسلحة في الصومال تستغل شبكات التهريب غير المشروع للأسلحة لتلبية احتياجاتها. |
This involved identifying vulnerable groups and designing specific programmes to meet their needs. | UN | ويدخل في ذلك تحديد الفئات المستضعفة وتصميم برامج خاصة لتلبية احتياجاتها. |
New technologies that can increase the output and range of capability of the limited human resources should be employed to increase the capacity of very small populations to meet their needs. | UN | وينبغي استعمال التكنولوجيات الجديدة التي يمكنها زيادة حصيلة الموارد البشرية المحدودة ونطاق قدرتها بغية زيادة قـــــدرة المجموعات البالغة الصغر على تلبية احتياجاتها. |
The use of nuclear energy for many countries is a strategic and inevitable choice to meet their needs and the needs of their energy security. | UN | إن استخدام الطاقة النووية لبلدان كثيرة يبدو خيارا استراتيجيا وحتميا للوفاء باحتياجاتها واحتياجات أمنها للطاقة. |
The Programme is developing an integrated approach to routing women to appropriate services to meet their needs at various stages of their offending history, from prevention and diversion from custody, to resettlement on release. | UN | ويقوم هذا البرنامج بإعداد نهج متكامل لتوجيه النساء إلى الدوائر المناسبة لتلبية احتياجاتهن في المراحل المختلفة من تاريخهن الجنائي، من الحبس والإخراج من الحبس، إلى إعادة التوطين عند الإفراج عنهن. |
Scotland's education system provides parents of disabled children with increasing access to mainstream schools which are able to meet their needs. | UN | ويزود نظام التعليم في اسكتلندا آباء الأطفال ذوي الإعاقة بإمكانات متزايدة للوصول إلى المدارس العامة القادرة على تلبية احتياجاتهم. |
Legislation adopted in the early 1980s is reported to aim at ensuring that every Pitcairn Islander is entitled to an allocation of house, garden, orchard and forestry land, " sufficient to meet their needs " , for as long as they live on Pitcairn. | UN | وفي أوائل الثمانينات، اعتمد تشريع قيل إن الهدف منه هو كفالة حق كل ساكن من سكان بيتكيرن في حيازة بيت وبستان وأشجار وأراض حرجية " تكفيه لتلبية احتياجاته " طيلة حياته على الجزيرة. |
75. Developing and implementing science and technology policies that encourage the adoption, use and development of innovations in developing countries to meet their needs are required. | UN | 75 - ويلزم وضع وتنفيذ سياسات للعلم والتكنولوجيا تشجع على الأخذ بالمستحدثات واستخدامها وتطويرها في البلدان النامية من أجل تلبية احتياجاتها. |
The more educational programmes that are available to the community the better able its members will be to set goals for themselves and find ways to meet their needs. | UN | وكلما زادت البرامج التعليمية المتاحة للمجتمع المحلي، كلما زادت قدرة أفراده على تحديد الأهداف لأنفسهم وعلى إيجاد السبل المؤدية إلى تلبية احتياجاتهم. |
5. Requests support for the Open Complementary Studies Institute in Khartoum so that it may continue its activities as well as the N'djamena Teachers Institute in Chad by providing each one of them with a Printing press to meet their needs in terms of textbooks and other publications. | UN | 5 - يطالب بدعم معهد الدراسات التكميلية المفتوح بالخرطوم للاستمرار في نشاطه، وكذلك معهد انجامينا للمعلمين باتشاد، وذلك بتزويد كل منهما بمطبعة يؤمن لهما الاحتياجات اللازمة من الكتب الدراسية وغيرها من المطبوعات. |
Countries are encouraged to adapt the table to meet their needs, as appropriate. | UN | ومن المفضل أن تقوم الدول بتعديل الجدول ليتناسب مع احتياجاتها حسبما يقتضي الأمر. |
2. Effective participation by young people in action to meet their needs in the area of emotional health and achieve good health and social well-being; | UN | ثانيا: مشاركة فاعلة للشباب في تلبية احتياجاتهم في مجال الصحة النفسية وتحقيق رفاههم الصحي والاجتماعي. |
37. In 1995, the regional Branch Office in Dakar anticipates that those refugees who were unable to be repatriated in 1994 will receive UNHCR assistance to meet their needs. | UN | ٧٣- يتوقع المكتب اﻹقليمي في داكار أن يحصل اللاجئون الذين لم تتسن اعادتهم إلى وطنهم في عام ٤٩٩١ على مساعدة من المفوضية في عام ٥٩٩١ لتغطية احتياجاتهم. |
Governments should monitor and eradicate all forms of direct and indirect discrimination towards persons with disabilities in order to meet their needs in education, employment, rehabilitation, housing, transportation, recreation and communal life. | UN | وينبغي للحكومات رصد جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر بحق الأشخاص ذوي الإعاقة والقضاء عليها من أجل تلبية احتياجاتهم في مجال التعليم والعمالة والتأهيل والإسكان والنقل والأنشطة الترفيهية والحياة المجتمعية. |
5. Calls upon States to strengthen the level of education for women and girls and the capacity of health-care systems to meet their needs in line with the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as this is critical for empowering them and their communities to end female genital mutilation; | UN | 5 - تهيب بالدول أن تعزز مستوى التعليم لفائدة النساء والفتيات وقدرات نظم الرعاية الصحية من أجل تلبية احتياجاتهن وفقا للأهداف الإنمائية المتفق عليه دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، نظرا لأن تعزيزها يشكل عاملا حاسما لتمكينهن ومجتمعاتهن المحلية من القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |