African societies should also strive to meet their current needs without adversely affecting the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وينبغي للمجتمعات الأفريقية أيضا أن تسعى لتلبية احتياجاتها الحالية من دون التأثير سلبا على قدرة الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها هي. |
Consequently, UNHCR needs to strengthen the capacity of families and communities to meet their own needs and incorporate older people within them. | UN | وبناء عليه، ينبغي للمفوضية أن تعزز قدرة الأسر والمجتمعات على تلبية احتياجاتها الخاصة وعلى إدماج المسنين فيها. |
To be sustainable, development must meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | ولكي تكون التنمية مستدامة، يجب أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
At present, we are compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | ولكننا في الوقت الحالي نقوض قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها. |
The primary aim of the United Nations is to incite global development that meets the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | والهدف الأساسي الذي تتوخاه الأمم المتحدة هو تحفيز التنمية العالمية التي تفي باحتياجات الجيل الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها الذاتية. |
22. Although not a new approach, working with communities has proved a powerful means of improving refugees' capacity to meet their own needs and solve their own problems. | UN | 22 - ثبت أن العمل مع المجتمعات المحلية، وإن لم يكن نهجاً جديداً إلاّ أنه يشكل وسيلة قوية لتحسين قدرة اللاجئين على تلبية احتياجاتهم وحل مشاكلهم. |
The critical challenge in all countries, whether developed, developing or in transition, is to improve the quality of life for present generations without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وإن التحدي الحاسم الذي يواجه جميع البلدان، سواء أكانت بلدانا متقدمة أو نامية أم تمر في مرحلة انتقالية، هو تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون المس بقدرات اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة. |
Recognizing the longer term realities and implications of current actions, the development challenge is to meet the needs of present generations and improve their quality of life without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وتسليما بواقع الاجراءات الراهنة وآثارها على اﻷمد اﻷطول، يصبح التحدي اﻹنمائي هو تلبية احتياجات اﻷجيال الحالية وتحسين نوعية حياتها دون النيل من مقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها هي. |
- That the needs of the present generation should be met without compromising the ability of future generations to meet their own needs; | UN | - ضرورة تلبية احتياجات الجيل الحالي دون إضعاف قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة؛ |
With the use of space science and technology, humanity could face the challenge of harmonizing development to meet the basic needs of the people and provide educational opportunities for all, without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وبإمكان البشرية، باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء، أن تواجه تحديات تنسيق التنمية من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان وتوفير فرص التعليم للجميع، دون اﻹضرار بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
It is generally acknowledged that the global economy is far from achieving a sustainable process of development in the sense of being able to meet present needs without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | من المسلم به بوجه عام أن الاقتصاد العالمي لا يزال بعيداً عن تحقيق عملية تنمية مستدامة بمعنى القدرة على تلبية الاحتياجات الحالية دون أن يعرض للخطر قدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
To be sustainable, development must meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، أن تلبي احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون اﻹخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
Fisheries, including aquaculture, play an important economic role and contribute to sustainable development in many countries, as they are capable of providing current generations with access to food, employment, recreation and trade without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | وتؤدي المصائد، بما فيها تربية المائيات، دورا اقتصاديا هاما وتسهم في التنمية المستدامة في العديد من البلدان، بالنظر إلى أنها قادرة على تأمين الحصول على الغذاء والعمالة والترويح للأجيال الحاضرة دون الإخلال بقدرة أجيال المستقبل على تلبية احتياجاتها الخاصة. |
33. In conclusion, he reiterated his country's commitment to sustainable development to satisfy present needs without impairing the capacity of future generations to meet their own needs. | UN | 33 - واختتم كلمته مكررا الإعراب عن التزام بلده بالتنمية المستدامة لتلبية الاحتياجات الراهنة دون المساس بقدرة الأجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها. |
All countries must join efforts, accepting responsibilities, both shared and separate, to guarantee that growth and poverty do not go together and that, in meeting the needs of the present generation, we do not cause the destruction of future generations' capacity to meet their own needs. | UN | ويجب على جميع البلدان أن تتكاتف في جهودها، وتحمل المسؤوليات سواء المشتركة أو المنفردة، للتأكيد على أن النمو والفقر ليسا على قدم المساواة، وأننا بتلبية احتياجات الجيل الحالي لا ندمر قدرات الأجيال القادمة على تلبية احتياجاتها. |
The main message of the report was that economic growth and increased welfare of the people should not compromise the ability of future generations and the environment to meet their own needs. | UN | وتمثلت الرسالة الرئيسية للتقرير في أن النمو الاقتصادي وزيادة رفاه الناس لا ينبغي أن يضرا بقدرة الأجيال والبيئة في المستقبل على الوفاء باحتياجاتها. |
The concept of sustainable development, defined in the report as development that " meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " , shone a spotlight on a new dimension of development -- equity and justice, between and within generations, and the responsibility to act accordingly. | UN | وجاء مفهوم التنمية المستدامة، الذي ورد تعريفه في التقرير على أنه: " التنمية التي تلبي احتياجات الحاضر دون المساس بقدرة الأجيال القادمة على الوفاء باحتياجاتها " ، ليسلط الضوء على بعد جديد للتنمية ألا وهو - الإنصاف والعدالة، بين مختلف الأجيال وفيما بين أبناء الجيل الواحد ولمسؤولية العمل وفقا لذلك. |
The current political and social reforms that are taking place in my country will allow us to make greater contributions to a world where people can live in security and dignity, free from poverty and despair -- a world where the present generation enhances the ability of future generations to meet their own needs. | UN | فالإصلاحات السياسية والاجتماعية الحالية التي تنفذ في بلدي ستتيح لنا تقديم إسهامات أكبر في إيجاد عالم يمكن أن يعيش فيه الناس في أمن وكرامة، بعيدا عن الفقر واليأس - عالم يقوم فيه الجيل الحالي بتعزيز قدرة الأجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها. |
The commission was to put forward a new approach to international cooperation on development and environment based on " sustainable development " , defined as " development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs " . | UN | وكانت اللجنة تُزمع أن تسلك نهجاً جديداً في التعاون الدولي بصدد التنمية والبيئة يقوم على أساس " التنمية المستدامة " التي تُعرَّف بوصفها التنمية التي تفي باحتياجات الحاضر دون تعريض قدرة الأجيال المُقبلة على الوفاء باحتياجاتها هي الأخرى. |
To be sustainable, development must meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs. | UN | ويجب على التنمية، لكي تكون مستدامة، تلبية احتياجات اﻷجيال الحاضرة دون الاخلال بقدرة اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتهم. |
- Different populations' latent ability to meet their own needs should be brought into play, with active support from public authorities; | UN | - ينبغي تفعيل قدرات السكان الكامنة على تلبية احتياجاتهم بدعم واع من الحكومة؛ |
27. A community-based approach to refugee protection involves working with refugee and returnee communities to help improve their capacity to meet their own needs and solve their own problems. | UN | 27- نهج حماية اللاجئين القائم على أساس المجتمع يشمل مساعدة اللاجئين والعائدين على رفع قدراتهم ليتمكنوا من تلبية احتياجاتهم الشخصية وحل مشاكلهم الخاصة. |