"to meeting the needs of" - Translation from English to Arabic

    • بتلبية احتياجات
        
    • للوفاء باحتياجات
        
    • في تلبية احتياجات
        
    • بالوفاء باحتياجات
        
    • لمواجهة احتياجات
        
    • إلى تلبية احتياجات
        
    His delegation remained committed to meeting the needs of refugees and to ensuring their repatriation with dignity and honour to their home countries. UN ولا يزال وفده ملتزماً بتلبية احتياجات اللاجئين وتأمين إعادة توطينهم في بلدانهم بكرامة واحترام.
    His Government was committed to meeting the needs of those groups in cooperation with the United Nations system and bilateral partners. UN وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين.
    The argument is that scarce public resources should not be devoted to meeting the needs of people who can easily provide for themselves. UN ومن مبررات ذلك أنه ينبغي عدم تخصيص الموارد العامة الضئيلة للوفاء باحتياجات أولئك القادرين على تأمين هذه الاحتياجات بأنفسهم بكل سهولة.
    Those include a desire to participate, to contribute to meeting the needs of others or a cause and to derive some benefit oneself in the process. UN ومن بينها الرغبة في المشاركة وفي المساهمة في تلبية احتياجات الآخرين أو في قضية ما، والخروج ببعض الفائدة في العملية.
    Each of the conferences has reaffirmed our commitment to meeting the needs of children. UN وقد أكد كل مؤتمر من جديد التزامنا بالوفاء باحتياجات الطفل.
    (e) Employment of a retiree represents both a cost-effective and operationally sound solution to meeting the needs of the service. UN )ﻫ( أن يكون تعيين المتقاعدين فعالا من حيث التكاليف وسليما من الناحية التنفيذية لمواجهة احتياجات الخدمة.
    Jordan reported that since completion of its demining programme, the country's efforts have shifted to meeting the needs of survivors in areas of health care, rehabilitation, and social integration. UN وأفاد الأردن بأنه منذ استكمال برنامجه الخاص بإزالة الألغام، تحولت جهود البلد إلى تلبية احتياجات الناجين في مجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    There should be a serious commitment on the part of the international community to meeting the needs of these countries. UN وينبغي أن يكون هناك التزام جاد من جانب المجتمع الدولي بتلبية احتياجات تلك البلدان.
    55. The Government is committed to meeting the needs of all members of RMG and ensuring that their rights are exercised in full. UN 55- تلتزم الحكومة بتلبية احتياجات جميع أفراد الأقليات الدينية وكفالة ممارستهم حقوقهم على أكمل وجه.
    5. In relation to meeting the needs of diverse groups, there were many population agencies in New Zealand. UN 5 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بتلبية احتياجات مختلف الفئات، توجد العديد من وكالات السكان في نيوزيلندا.
    In addition, the SCE-VA considered the need to include measures relevant to meeting the needs of victims in the principles of humanitarian and development cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت لجنة الخبراء الدائمة في ضرورة ادماج التدابير ذات الصلة بتلبية احتياجات الضحايا في إطار مبادئ التعاون الإنساني والإنمائي.
    In addition, the SCE-VA considered the need to include measures relevant to meeting the needs of victims in the principles of humanitarian and development cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت لجنة الخبراء الدائمة في ضرورة ادماج التدابير ذات الصلة بتلبية احتياجات الضحايا في إطار مبادئ التعاون الإنساني والإنمائي.
    That instrument took as its premise the concept of all rights for all children and is a clear token of the deep national commitment to meeting the needs of boy and girl children and adolescents in Ecuador on a priority and urgent basis. UN وارتكز ذلك الصك على مفهوم مفاده أن كل الحقوق لجميع الأطفال، وهو نموذج واضح للالتزام الوطني الراسخ بتلبية احتياجات الفتيان والفتيات والمراهقين في إكوادور على أساس من الأولوية والإلحاحية.
    They are dedicated to meeting the needs of their members by successfully competing in globalized markets. UN فهي مكرسة للوفاء باحتياجات أعضائها عن طريق التنافس بنجاح في أسواق معولمة.
    There was general agreement on the priority to be given to meeting the needs of forest managers. UN وكان ثمة اتفاق عام بشأن إيلاء اﻷولوية للوفاء باحتياجات مديري الغابات.
    In recent years, there had been a change in the approach to meeting the needs of SMEs. UN ٣٣- وفي السنوات اﻷخيرة، حدث تغير في النهج المتبع للوفاء باحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The Rio Group welcomed the decision to establish a United Nations Information Centre in Luanda, Angola, which would make an invaluable contribution to meeting the needs of Portuguese-speaking countries in Africa. UN وأضاف أن مجموعة ريو ترحب بقرار إنشاء مركز للأمم المتحدة للإعلام في لواندا، أنغولا، وأن هذا المركز سيسهم إسهاما قيما في تلبية احتياجات البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    It states that the spouses are required to contribute to meeting the needs of the family they have created by their marriage, each according to his or her ability and economic capacity. UN وهو ينص على أنه يجب على الزوجين المساهمة في تلبية احتياجات الأسرة التي اضطلعا بإنشائها عن طريق الزواج، كل حسب قدرته أو إمكانياته الاقتصادية.
    Development Results South-South development expertise and solutions contributed to meeting the needs of developing countries in meeting IADG/MDG targets. UN مساهمة الخبرات والحلول الإنمائية لبلدان الجنوب في تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The delegation reaffirmed its commitment to meeting the needs of the people and was hopeful that a country programme could be established for Myanmar in recognition of its encouraging implementation of the human development initiative. UN وأكد الوفد من جديد التزامه بالوفاء باحتياجات السكان وأعرب عن أمله في وضع برنامج قطري لميانمار تقديرا لتنفيذها المشجع لمبادرة التنمية البشرية.
    It is our intention to ensure that that policy statement will both reaffirm our commitment to meeting the needs of such persons and enhance the coordination and reliability of the response, both within our Government and in the greater humanitarian community. UN وإننا ننوي التحقق من أن البيان المتعلق بالسياسة سيؤكد التزامنا بالوفاء باحتياجات هؤلاء الأشخاص وسيعزز تنسيق وموثوقية الاستجابة، سواء على نطاق حكومتنا أو في الأوساط العاملة في الشؤون الإنسانية، على نطاق أوسع.
    (e) The employment of the retiree represents both a cost-effective and operationally sound solution to meeting the needs of the service. UN )ﻫ( أن يكون تعيين المتقاعد حلا فعالا من حيث التكاليف وسليما من الناحية التنفيذية لمواجهة احتياجات الخدمة.
    78. To reduce the potential population growth in urban and rural areas alike, priority should be given to meeting the needs of poor urban dwellers and rural inhabitants for family planning. UN 78 - ولتخفيض النمو السكاني المحتمل في المناطق الحضرية والريفية، ينبغي إعطاء الأولوية إلى تلبية احتياجات الفقراء من سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية في مجال تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more