"to member states and other" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدول الأعضاء وغيرها
        
    • للدول الأعضاء وغيرها من
        
    • الدول الأعضاء وغيرها من
        
    • على الدول الأعضاء وغيرها
        
    • إلى الدول الأعضاء وسائر
        
    • على الدول اﻷعضاء وغيرها من
        
    Respondents to the questionnaire sent to Member States and other actors by the Special Rapporteur confirmed that the work of the mandate in this area was one of its most significant achievements. UN وأكد المجيبون على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة أن عمل الولاية في هذا المجال من بين أكثر إنجازاتها أهمية.
    Finally, the Consultative Mechanism requested the Secretary-General to appeal to Member States and other donors to contribute to the special fund, which will be set up as soon as possible. UN وأخيرا، طلبت الآلية التشاورية إلى الأمين العام توجيه نداء إلى الدول الأعضاء وغيرها من المانحين للإسهام في الصندوق الخاص، الذي سوف ينشأ في أقرب وقت ممكن.
    It was up to Member States and other stakeholders to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. UN فالأمر متروك للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لسد الفجوة في التكنولوجيا الرقمية وتحويلها إلى فرص رقمية.
    Until recently, reports on individual audit engagements were not disclosed to Member States and other stakeholders of the organization. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.
    Upon completion, it will be disseminated to Member States and other relevant stakeholders. UN ولدى الانتهاء من ذلك، سيُعمَّم على الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    107. During the reporting period, the Commission further refined its internal procedure and policy for the preparation and management of requests for assistance sent to Member States and other entities. UN 107- خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، واصلت اللجنة تحسين إجراءاتها وسياستها الداخلية فيما يتعلق بإعداد وإدارة طلبات المساعدة المرسلة إلى الدول الأعضاء وغيرها من الكيانات.
    While ISAR does not have a formal due process, the different stages in the evolution of the SMEGA have been presented to Member States and other interested parties for comment and discussion. UN وعلى الرغم من أن الفريق الحكومي الدولي لا يتبع إجراءات رسمية واجبة التطبيق، فقد أُحيلت مختلف مراحل تطور المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المهتمة لمناقشتها وإبداء تعليقاتها عليها.
    (e) More effective United Nations assistance to Member States, and other stakeholders, at their request, in strengthening the rule of law and democracy mechanisms for the protection of all human rights for all UN (هـ) تقديم الأمم المتحدة المزيد من المساعدة الفعالة إلى الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، بناء على طلبهم، من أجل تعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية بغية حماية حقوق الإنسان كافة
    He also highlights issues related to the impact of the criminalization of migration on the protection and enjoyment of human rights, presents an illustrative number of good practices and promising policies and makes recommendations to Member States and other stakeholders. UN كما يسلط الضوء على القضايا المتعلقة بأثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها، ويعرض عددا من الممارسات السليمة والسياسات الواعدة للإيضاح ويقدم توصيات إلى الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية.
    With support from Member States and other partners, the Regional Centre plans to expand, in the coming year, its programmes aimed at providing assistance, upon request, to Member States and other stakeholders in the region in strengthening their capacity to tackle challenges in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation. UN وبدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، يزمع المركز الإقليمي القيام، في السنة المقبلة، بتوسيع برامجه الرامية إلى تقديم المساعدة، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في المنطقة من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للتحديات التي تواجهها في ميادين نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    34. Thanks to the Voluntary Fund and other sources of funding, OHCHR is pursuing its effort to provide universally objective and reliable information, advice and guidance to Member States and other actors with regard to the universal periodic review process, either directly or through international, regional or subregional events. UN 34- وبفضل الصندوق وغيره من مصادر التمويل، تواصل المفوضية جهودها لتقديم معلومات ومشورة وتوجيهات موضوعية وموثوق بها على المستوى العالمي إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات الفاعلة بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل، سواء مباشرة أو من خلال مناسبات دولية أو إقليمية أو دون إقليمية.
    Until recently, reports on individual audit engagements were not disclosed to Member States and other stakeholders of the organization. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.
    Advisory services to Member States and other development partners to integrate, in policy formulation and planning of national programmes environmental concerns related to disaster preparedness and post-conflict assessments UN توفير الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء وغيرها من الشركاء في التنمية لكي تدمج في عملية وضع السياسات وتخطيط برامجها الوطنية الشواغل البيئية المتعلقة بالتأهب للكوارث وتقييمات ما بعد النزاع
    (e) More effective United Nations assistance to Member States and other stakeholders, at their request, in strengthening the rule of law and democracy mechanisms for the protection of all human rights UN (هـ) زيادة فعالية المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة، بناء على طلبهم، لتعزيز آليات سيادة القانون والديمقراطية في سبيل حماية جميع حقوق الإنسان
    The Bureau would present the compilation text to Member States and other stakeholders at the intersessional meeting of the Conference, to be held in midDecember 2011, and seek their comments and guidance on the text. UN ويقوم المكتب بعدئذ بتقديم النص التجميعي للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في الاجتماع الذي يعقد بين دورتي المؤتمر في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2011، ويلتمس منها تعليقات وإرشادات حول النص.
    This contribution and value-added have progressively expanded and now include substantive and technical expertise, advocacy, awareness-raising, alliance-building and outreach to Member States and other stakeholders. UN واتسع تدريجيا نطاق هذه المساهمة والقيمة المضافة بحيث أصبح يشمل الخبرات الفنية والتقنية والدعوة والتوعية وإقامة التحالفات والتواصل مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Major assistance and services were provided to Member States and other stakeholders in areas such as macroeconomic policies, the African Peer Review Mechanism, gender, infrastructure, post-conflict reconstruction, climate change and governance. UN كما قدمت خدمات كبرى لمساعدة الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب الشأن في مجالات مثل سياسات الاقتصاد الكلي، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والشؤون الجنسانية، والبنى الأساسية، وإعادة الإعمار عقب النزاع، وتغير المناخ، والحوكمة.
    For her delegation, it was essential that the new Council should be able to consider human-rights situations and make recommendations on them to Member States and other parts of the United Nations system, including the Security Council. UN ومن رأي وفد نيوزيلندا أن ثمة ضرورة لتمكين المجلس من النظر في حالات حقوق الإنسان، ومن تقديم توصيات بشأن هذه الحالات إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الأمن.
    " To ensure the quality, timely issuance, availability and wide dissemination of documents and publications produced by the Organization to Member States and other users in a variety of readily accessible forms; and UN " وضمان جودة الوثائق والمنشورات التي تصدرها المنظمة، وصدورها في حينها، وتوافرها ونشرها على نطاق واسع على الدول اﻷعضاء وغيرها من المستعملين بطائفة من اﻷشكال التي يسهل الحصول عليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more