The letter would also provide guidance to members of the Commission regarding the items under which statements could be made and would outline the relevance of the various items on the agenda of the forty-first session. | UN | كما ستوفر الرسالة إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات عنها كما ستجمل أهمية مختلف البنود الواردة في جدول أعمال الدورة الحادية والأربعين. |
The Bureau further requested that the Chairperson's drafts be made available to members of the Commission and the regional groups three weeks prior to the resumption of the forty-first session of the Commission. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيس لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة. |
The Bureau requested that the Chairperson's drafts be made available to members of the Commission and to the regional groups at least three weeks prior to the resumption of the forty-first session of the Commission. | UN | وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيس لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل استئناف الدورة الحادية والأربعين للجنة بثلاثة أسابيع على الأقل. |
I would rather listen to members of the Commission and hear their ideas. | UN | وأفضِّل أن أصغي إلى أعضاء الهيئة واستمع إلى أفكارهم. |
Furthermore, access to the submission should be limited to members of the Commission and designated members of the secretariat. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يقتصر الوصول إلى الطلبات على أعضاء اللجنة والأعضاء الذين تختارهم الأمانة العامة. |
Perhaps the Secretariat could prepare a finalized draft of the Guide in consultation with experts for submission to members of the Commission well in advance of its 45th session. | UN | وأردف قائلاً إنَّ بإمكان الأمانة إعداد مشروع نهائي للدليل بالتشاور مع الخبراء لتقديمه إلى أعضاء اللجنة قبل انعقاد دورتها الخامسة والأربعين بوقت كاف. |
3. Two main options are available for providing financial assistance to members of the Commission from developing States. | UN | 3 - ويوجد خياران رئيسيان لتوفير المساعدة المالية لأعضاء اللجنة القادمين من الدول النامية. |
I would like to express my surprise at the General Assembly resolution which reduced the long-established honoraria payable to members of the Commission and members of other bodies. | UN | وأود أن أعرب عن دهشتي إزاء القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بخفض الأتعاب التي استقر الأمر منذ فترة طويلة على سدادها لأعضاء اللجنة وأعضاء بعض الهيئات الأخرى. |
The letter would also provide guidance to members of the Commission regarding the items under which statements could be made, and would outline the relevance of the various items on the provisional agenda for the forty-third session. | UN | وستوفر الرسالة أيضا إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات في إطارها، كما ستبرز أهمية مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والأربعين. |
The letter would also provide guidance to members of the Commission regarding the items under which statements could be made and would outline the relevance of the various items on the agenda of the forty-second session. | UN | كما ستوفر الرسالة إرشادات لأعضاء اللجنة بشأن البنود التي يمكن الإدلاء ببيانات في إطارها كما ستجمل أهمية مختلف البنود الواردة في جدول أعمال الدورة الثانية والأربعين. |
The Bureau further requested that the Chairperson's drafts be made available to members of the Commission and the regional groups three weeks prior to the resumption of the forty-second session of the Commission. | UN | وطلب المكتب كذلك أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
The Bureau requested that the Chairperson's drafts be made available to members of the Commission and to the regional groups at least three weeks prior to the resumption of the forty-second session of the Commission. | UN | وطلب المكتب أن تتاح مشاريع الرئيسة لأعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من استئناف الدورة الثانية والأربعين للجنة. |
The first, at CSTD@topica.com, is open to members of the Commission and the UNCTAD secretariat in order to exchange information on the ongoing inter-sessional work. | UN | أما الأولى، التي عنوانها CSTD@topica.com فهي مفتوحة لأعضاء اللجنة وأمانة الأونكتاد من أجل تبادل المعلومات بشأن الأعمال الجارية فيما بين الدورات. |
(c) The floor is then given to members of the Commission for general comments on the draft proposal. | UN | (ج) تُعطى الكلمة بعد ذلك لأعضاء اللجنة لكي يبدوا تعليقات عامة على مشروع الاقتراح. |
We stated to members of the Commission in February that for us NGOs working in the field of social development, the MDGs and the year 2015 had marked but a midpoint. | UN | لقد ذكرنا لأعضاء اللجنة في شباط/فبراير أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ عام 2015 لا يشكلان بالنسبة لنا نحن المنظمات غير الحكومية العاملة في حقل التنمية الاجتماعية، سوى بلوغ منتصف الطريق. |
In accordance with past practice, the annual reports of the contractors were made available to members of the Commission through a secure website and the secretariat undertook a technical evaluation of the reports, which included a detailed analysis of the contractors' activities, which assisted the work of the Commission. | UN | وجريا على الممارسة السابقة، فإن التقارير السنوية للمتعاقدين أتيحت لأعضاء اللجنة من خلال موقع شبكي آمن، وأجرت الأمانة تقييما تقنيا للتقارير، بما في ذلك إجراء تحليل مفصل لأنشطة المتعاقدين، مما ساعد على الاضطلاع بعمل اللجنة. |
Transmission of information to members of the Commission | UN | إحالة المعلومات إلى أعضاء الهيئة |
Transmission of information to members of the Commission | UN | إحالة المعلومات إلى أعضاء الهيئة |
The Commission then requested the Legal Counsel of the United Nations to provide a legal opinion on the applicability of that Convention to members of the Commission. | UN | وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة. |
1. Hearings shall be closed meetings, attendance at which shall be restricted to members of the Commission and persons who are being heard. | UN | 1 - تعتبر جلسات الاستماع جلسات مغلقة ويقتصر حضورها على أعضاء اللجنة والشخص المقرر الاستماع له. |
The Commission noted with satisfaction that the experimental measures to streamline the processing of the Commission's summary records introduced at the previous session had resulted in the more expeditious transmission of the provisional records to members of the Commission for timely correction, and prompt release of the final texts. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن التدابير التجريبية لترشيد تجهيز المحاضر الموجزة للجنة - المتخذة في الدورة السابقة - قد أفضت إلى زيادة في سرعة إيصال المحاضر المؤقتة إلى أعضاء اللجنة من أجل تنقيحها في الوقت المناسب، وإصدار النصوص النهائية دون تأخير. |
The Bureau further requested that the Chair's drafts be made available to members of the Commission and the regional groups three weeks prior to the resumption of the forty-fourth session of the Commission. | UN | وطلب المكتب كذلك بأن تتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة والمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الرابعة والأربعين للجنة. |