"to mention but a" - Translation from English to Arabic

    • على سبيل المثال لا
        
    • وهذا غيض من
        
    • وعلى سبيل المثال لا
        
    Italy, Spain and Portugal, to mention but a few countries, were countries of origin for centuries, until the late 1980s. UN وكانت إيطاليا وإسبانيا والبرتغال، على سبيل المثال لا الحصر، بلدان المنشأ لقرون، إلى أواخر ثمانينات القرن الماضي.
    While Rwanda offers the most striking illustration of this situation, other conflicts, such as those in Liberia, Angola, Bosnia and Herzegovina, Afghanistan and Sri Lanka, to mention but a few, must not be forgotten. UN ولئن كانت رواندا تمثل أبرز مثل على هذه الحالة، فيجب ألا ننسى صراعات أخرى كتلك الدائرة في ليبريا، وأنغولا، والبوسنة والهرسك، وأفغانستان، وسري لانكا، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Space has become an essential tool in fields as different as telecommunications, earth observation and meteorology, to mention but a few. UN لقد أصبح الفضاء أداة أساسية في ميادين شتى، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، ورصد اﻷرض، واﻷرصاد الجوية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Those challenges include the electoral processes in the Central African Republic and Liberia, the reform of the security sector in Guinea-Bissau and Guinea, and the promotion of youth opportunities in Sierra Leone, to mention but a few examples. UN وتشمل هذه التحديات العمليتين الانتخابيتين في جمهورية أفريقيا الوسطى وليبيريا، وإصلاح قطاع الأمن في غينيا بيساو وغينيا، وتعزيز الفرص للشباب في سيراليون، على سبيل المثال لا الحصر.
    Other specialized Courses presented are amongst others the following. Training in classification Origin, Investigation, Enforcement, Counterfeit goods, to mention but a few. UN ومن بين الدورات الدراسية المتخصصة الأخرى التي يجري تقديمها ما يلي: التدريب على تصنيف المنشأ، والتحقيق، والإنفاذ، والسلع المزورة، وهذا غيض من فيض.
    The complementarity we have built seeks to create advantages for our raw materials and agricultural products, as well as for our fishing, mineral and energy resources, to mention but a few. UN ويسعى هذا التكامل الذي بنيناه لإيجاد مزايا لموادنا الأولية وإنتاجنا الزراعي، ولمواردنا من الأسماك والمعادن والطاقة، على سبيل المثال لا الحصر.
    However, we are concerned by the continuation of bloody conflicts in Somalia and Darfur, in Iraq, in the Middle East, to mention but a few. UN غير أن القلق يساورنا لاستمرار الصراعات الدموية في الصومال ودارفور، وفي العراق، وفي الشرق الأوسط، على سبيل المثال لا الحصر.
    to mention but a few of those measures, a Task Force on the Travelling Community had been created, the State had given its support to a Travellers organization and new laws had been enacted, one of which required towns to implement welcome programmes for Travellers. UN وتشمل هذه التدابير على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء فرقة عمل معنية بجماعة الرحل، ودعم الدولة لإحدى تنظيمات جماعة الرُّحل، وإنفاذ بعض القوانين الجديدة.
    That cooperation takes place in the spheres of politics, trade and economy, science and technology, culture, education, energy, transport and environmental issues, to mention but a few areas. UN ويشمل ذلك التعاون مجالات السياسة والتجارة والاقتصاد والعلم والتكنولوجيا والثقافة والتعليم والطاقة والنقل والمسائل البيئية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Beyond commerce, innumerable other productive activities, such as, mechanical, carpentry, and welding workshops, tool and die, to mention but a few, do also occur in the informal sector. UN وإلى جانب التجارة، هناك أنشطة إنتاجية أخرى لا تحصى، مثل ورش عمل أعمال الميكانيكا والنجارة واللحام والأدوات والقوالب، على سبيل المثال لا الحصر، تتم أيضا في القطاع غير الرسمي.
    It should not be forgotten that the introduction of the human rights dimension into United Nations activities concerning inter alia peacemaking, peace-keeping and preventive diplomacy - to mention but a few areas - must only be invoked pursuant to a request from the States involved in a conflict, and that such action cannot be determined by any outside agency. UN ويجب ألا ننسى أن إدخال بعد حقوق اﻹنسان في أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة، في جملة أمور، بصنع السلم وحفظ السلم والدبلوماسية الوقائية - وهذا على سبيل المثال لا الحصر - يجب ألا يستند إليه إلا بناء على طلب من الدول اﻷطراف في الصراع؛ وإن هذا اﻹجراء لا يمكن أن تقرره أية وكالة خارجية.
    The cooperation agreement reflects a promising development: the growing importance of parliaments in shaping the global agenda, inter alia, on such urgent issues as human rights, democratization, good governance and electoral assistance, to mention but a few. UN واتفاق التعاون يعبر عن تطور مبشر بالخير: هو تعاظم أهمية البرلمانات في صياغة جدول اﻷعمال العالمي وذلك، في جملة أمور، بشأن مسائل ملحة مثل حقوق اﻹنسان، وتفعيل الديمقراطية، والحكم الصالح، والمساعدة الانتخابية، على سبيل المثال لا الحصر.
    If we are going to have universal and non-discriminatory mechanisms then we need to discuss issues such as the review of recent developments in arms limitation and disarmament and the potential for progress, the verification of non-proliferation regimes, the role of sanctions in these regimes and trade in technology and dual-use materials, to mention but a few. UN وإذا ما أصبحت لنا آليات عالمية غير تمييزية، فسنحتاج إلى مناقشة مسائل مثل استعراض التطورات التي جرت مؤخرا للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وإمكانيات إحراز التقدم، والتحقق من أنظمة عدم الانتشار، ودور الجزاءات في هذه اﻷنظمة، والاتجار بالتكنولوجيا والمواد ذات الاستخدام المزدوج، على سبيل المثال لا الحصر.
    This year, we have again witnessed major challenges in the humanitarian field, as we have seen from the effects of the devastating earthquakes in Haiti, Chile and China, a catastrophic natural disaster in Pakistan and the food crisis and malnutrition in the Sahel region, especially in the Niger and Chad, to mention but a few. UN وقد شهدنا في هذا العام مرة أخرى تحديات كبيرة في المجال الإنساني، كما رأينا ذلك في آثار الزلازل المدمرة في هايتي وشيلي والصين والكارثة الطبيعية الرهيبة في باكستان، وأزمة الغذاء وسوء التغذية في منطقة الساحل، وخصوصا في النيجر وتشاد، على سبيل المثال لا الحصر.
    During the past few years, Croatia has started to contribute voluntarily to a number of United Nations activities, programmes and bodies: the United Nations Children's Fund, the United Nations Trust Fund for African Development and the Office of the High Commissioner for Human Rights, to mention but a few. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، بدأت كرواتيا تقدم تبرعات لعدد من أنشطة وبرامج وهيئات الأمم المتحدة، مثل: منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتنمية الأفريقية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    The major causes of the phenomenon prostitution is poverty, degradation of socio-cultural values and mores, cultural alienation, unemployment, lack of education in children out of children, growing consumerism, and negative cultural practices, to mention but a few. UN والأسباب الرئيسية لظاهرة البغاء هي الفقر وتدهور القيم والأعراف الاجتماعية الثقافية والاغتراب الثقافي والبطالة وانعدام سبل تعلم الأطفال من أقرانهم، وتنامي النـزعات الاستهلاكية، والممارسات الثقافية السلبية، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    Whereas in previous decades medical matters were the exclusive purview of the health sector, achieving these new goals today will require intense intersectoral work in such distinct areas as health, education, housing and agriculture, to mention but a few. UN وبينما كانت الأمور الطبية في العقود السابقة من اختصاص القطاع الصحي حصريا، فإن بلوغ هذه الأهداف الجديدة اليوم سيتطلب عملا مشتركا مكثفا بين القطاعات في مجالات متميزة مثل الصحة والتعليم والإسكان والزراعة، على سبيل المثال لا الحصر.
    However, members present here will agree with me that the implementation of the principles of the two declarations has been an uphill task, considering the limitations that countries face, including natural disasters, political instability, global economic crises and euro zone debt crises, to mention but a few. UN غير أن الأعضاء الحاضرين هنا ربما يتفقون معي على أن تنفيذ المبادئ الواردة في الإعلانين مهمة شاقة، بالنظر إلى القيود التي تواجهها البلدان، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار السياسي والأزمات الاقتصادية العالمية وأزمات الديون في منطقة اليورو، على سبيل المثال لا الحصر.
    The position of older persons in many societies throughout the world has been undermined by such factors as emigration of younger family members both within their home countries and to other nations, the increase in the nuclear family and perceived barriers to the employment of older workers, to mention but a few. UN وقد تقوض وضع المسنين في العديد من المجتمعات في جميع أنحاء العالم بسبب عوامل من قبيل هجرة أفراد الأسرة الأصغر سنا سواء في داخل بلدانهم الأصلية أو إلى دول أخرى، والزيادة في حجم الأسرة الأساسية، والعوائق التي يُـعتقد أنها تحول دون توظيف العاملين الأكبر سنا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Addressing them requires cooperation among different organizations, such as the United Nations, the European Union, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the North Atlantic Treaty Organization, the Organization of African Unity and the Organization of American States, to mention but a few. UN والتصدي لها يتطلب التعاون فيما بين مختلف المنظمات، من قبيل الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومنظمة الدول الأمريكية، وهذا غيض من فيض.
    to mention but a few examples, there has been a substantial increase in the budgetary allocation to the social services sector. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، حدثت زيادة كبيرة في مخصصات الميزانية لقطاع الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more