Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. | UN | وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته. |
Another said that developing countries should be provided with alternatives to mercury before developed countries imposed bans on mercury exports. | UN | وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته. |
Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. | UN | وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق. |
A major concern relating to mercury is its use in artisanal and small-scale gold mining. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالزئبق استخدامه في أعمال التنقيب عن الذهب الحرفية والصغيرة النطاق. |
Consequently, relevant provisions of the Convention apply to mercury only when it is classified as waste. | UN | وبناء عليه، فإن أحكام الاتفاقية الوثيقة الصلة تنطبق على الزئبق فقط عندما يكون مصنفاً كنفايات. |
Consequently, the relevant provisions of the Convention apply to mercury only when it is classified as waste. | UN | وهكذا فإن أحكام الاتفاقية لا تنطبق على الزئبق إلا بعد أن يصنف كنفاية. |
The representative of a nongovernmental organization representing indigenous peoples said that their human rights were being violated by exposure to mercury and that relevant human rights treaties should be reflected in any new mercury instrument. | UN | وقال ممثل منظمة غير حكومية تمثل الشعوب الأصلية إن حقوق الإنسان لهذه الشعوب تُنتهك من جراء تعرضهم للزئبق وأن معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة ينبغي أن تنعكس في أي صك جديد بشأن الزئبق. |
Those speakers also supported a legally binding instrument for mercury control, and one noted that the Strategic Approach to International Chemicals Management included references to mercury in its goals and objectives. | UN | كما أيد المتحدثون وضع صك ملزم قانوناً بشأن الرقابة على الزئبق، وقال أحدهم إن النهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية تضمن إشارات إلى الزئبق في أهدافه وأغراضه. |
Consideration needs to be given to the scope and coverage of large financial institutions and their ability to respond to mercury priorities and large-scale funding needs. | UN | يمكن النظر في نطاق وتغطية المؤسسات المالية الكبيرة وقدرتها على الاستجابة للأولويات في مجال الزئبق وحاجات التمويل الكبيرة الحجم. |
The use of surrogate data from an assemblage of the different data sets can also be used in preliminary estimates of exposures to mercury. | UN | ويمكن أيضاً إجراء تقديرات أولية للتعرض للزئبق باستخدام بيانات بديلة مستقاة من مجموعات مختلفة من البيانات. |
However, there is still a long way to go to have precise models for estimating human exposures to mercury. | UN | بيد أن الطريق للوصول إلى نماذج دقيقة لتقدير تعرض البشر للزئبق لا تزال طويلة. |
Following the assessment, a management plan should be developed if required to decrease occupational exposures to mercury. | UN | وعقب الانتهاء من التقييم، ينبغي وضع خطة لإدارة مخاطر الزئبق، عند الاقتضاء، من أجل خفض مستويات التعرض المهني للزئبق. |
Note that if marine mammals are consumed, their potential contribution to mercury exposure should be included in the assessment. | UN | وفي الحالات التي تستهلك فيها الثدييات البحرية، ينبغي أن يشمل التقييم مساهمتها المحتملة في التعريض للزئبق. |
This includes initiatives directed specifically to mercury pollution, air pollution and carbon dioxide abatement; | UN | ويشمل ذلك مبادرات موجهة خصيصاً إلى الحد من التلوث بالزئبق والتلوث الجوي ومستويات ثاني أُكسيد الكربون؛ |
This includes initiatives directed to mercury, air pollution abatement and carbon dioxide abatement; | UN | ويشمل ذلك المبادرات المتعلقة بالزئبق وخفض تلوث الهواء والحد من ثاني أكسيد الكربون؛ |
13. Some sections of the population are especially vulnerable to mercury contamination. | UN | وثمة طوائف من السكان معرضة بصورة خاصة للتلوث بالزئبق. |
It had anticipated the entry into force of the convention by taking many measures relating to mercury and as a net importer of mercury-containing products faced significant challenges in managing mercury. | UN | وتسعى إلى بدء نفاذ الاتفاقية وذلك باتخاذ الكثير من التدابير المتصلة بالزئبق، وبوصفها مستوردة للمنتجات المحتوية على الزئبق تواجه تحديات كبيرة في إدارة الزئبق. |
She expressed delight that the committee's mascot would extend its travels to a new country and continent and thus symbolize the importance of taking into account country and regional situations in relation to mercury control. | UN | وأعربت الممثلة عن سرورها بأن تعويذة اللجنة ستسافر إلى بلد وقارة جديدتين، وأنها ستكون بذلك رمزاً لأهمية الأخذ في الاعتبار للأوضاع القطرية والإقليمية فيما يتعلق بالرقابة على الزئبق. |
If Governments preferred a new focal area, then they could amend the GEF Instrument to establish one dedicated exclusively to mercury or one that more broadly addressed sound management of chemicals. | UN | وإذا فضّلت الحكومات الأخذ بمجال تركيز جديد، فإنّها تستطيع تعديل صك المرفق لإنشاء مجال يقتصر حصراً على الزئبق أو مجال يتناول بشكل أوسع الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
A number of representatives spoke in favour of continuing with existing voluntary approaches to mercury such as the UNEP Global Mercury Partnership. | UN | 52 - وتكلّم عدد من الممثلين فأعربوا عن تأييدهم لمواصلة العمل بالنُهُج الطوعية القائمة بشأن الزئبق، مثل شراكة اليونيب العالمية بشأن الزئبق. |
Those speakers also supported a legally binding instrument for mercury control, and one noted that the Strategic Approach to International Chemicals Management included references to mercury in its goals and objectives. | UN | كما أيد المتحدثون وضع صك ملزم قانوناً بشأن الرقابة على الزئبق، وقال أحدهم إن النهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية تضمن إشارات إلى الزئبق في أهدافه وأغراضه. |
provide substitute, relevant and updated technologies to mercury with an urgency to developing country Parties, in particular LDCs and SIDs and Parties with economies in transition. | UN | (ج) توفير تكنولوجيات بديلة وملائمة ومحدثة في مجال الزئبق بشكل عاجل إلى البلدان النامية الأطراف، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
It is essential that the public and all stakeholders have a chance to participate in the development of legislation, policy, programmes and other decision-making processes related to mercury. | UN | ومن الضروري أن تُتاح للجمهور ولجميع فئات أصحاب المصلحة فرصة للمشاركة في وضع التشريعات والسياسات العامة والبرامج، وفي غير ذلك من عمليات صنع القرارات، فيما يتصل بمعالجة الزئبق. |
Lithium miniature batteries do not contain mercury, and can be considered a potential alternative to mercury containing miniature batteries. | UN | لا تحتوي بطاريات الليثيوم المصغرة على زئبق ويمكن اعتبارها بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على زئبق. |
Some speakers reminded the Working Group that there had been extensive discussion at the twenty-fourth session of the UNEP Governing Council and that the mandate of the Working Group was limited to mercury. | UN | وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق. |
I'm taking my new car to mercury. Wanna come? | Open Subtitles | سأخذ جولة بسيارتي الجديدة إلى عطارد هل من أحد يريد القدوم ؟ |
Another source of environmental contamination results from mining wastes, particularly historical tailing wastes where cyanide had been used in addition to mercury to extract gold. | UN | 53 - وثمة مصدر آخر للتلوث البيئي ينشأ من نفايات التعدين، خصوصاً النفايات القديمة التي خلفّها استخدام السيانيد مع الزئبق لاستخراج الذهب. |