"to minority" - Translation from English to Arabic

    • إلى أقليات
        
    • إلى الأقليات
        
    • الأقلية
        
    • بالأقليات
        
    • الأقليات إلى
        
    • الأقليات التي
        
    • الأقليات على
        
    • إلى مجموعات الأقليات
        
    • إلى جماعات الأقليات
        
    • الأقليّات
        
    • لمجموعات الأقليات
        
    • لجماعات الأقليات
        
    • من اﻷقليات
        
    • لأقليات
        
    A panel of experts outlined obstacles to minority women's political participation in different regions. UN وقام فريق خبراء بتسليط الضوء على المشاركة السياسية للنساء المنتميات إلى أقليات في مختلف المناطق.
    It urged the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية
    Children belonging to minority and indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين
    One protocol related to energy supply from Serbia to minority community areas was negotiated but not signed UN وجرى التفاوض بشأن بروتوكول واحد ذي علاقة بقيام صربيا بمد مناطق الطوائف ذات الأقلية بالطاقة، ولكنه لم يوقع
    The Working Group on Minorities has been providing the only forum at the United Nations level dedicated to minority matters. UN وقد ظل الفريق العامل المعني بالأقليات يوفر المحفل الوحيد على مستوى الأمم المتحدة المكرس لمسائل الأقليات.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote and facilitate access to justice at all levels by persons belonging to minority groups, in particular by Aboriginal peoples and African Canadians. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع احتكام الأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات إلى القضاء وتيسيره على جميع المستويات، ولا سيما الشعوب الأصلية والكنديون المنحدرون من أصل أفريقي.
    However, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made by the State party to facilitate learning by children belonging to minority groups in Georgia, both in Georgian and in their own language. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتيسير تعليم الأطفال المنتمين إلى أقليات في جورجيا، سواء أكان ذلك باستخدام اللغة الجورجية أو لغاتهم الأم.
    Curricula that are adapted to include the cultural and linguistic realities of children belonging to minority, indigenous or ethnic groups, as well as refugee and other socially marginalized children; UN `1` مناهج معدة لتشمل الحقائق الثقافية واللغوية للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات أو جماعات أصلية أو إثنية، وكذلك إلى أطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المهمشين اجتماعياً؛
    The objective is to enable those belonging to minority cultures to achieve recognition by the general public and enrich cultural diversity in Thailand. UN والهدف هو تمكين الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات ثقافية من الحصول على اعتراف عامة الجمهور بهم وإثراء التنوع الثقافي في تايلند.
    Curricula that are adapted to include the cultural and linguistic realities of children belonging to minority, indigenous or ethnic groups, as well as refugee and other socially marginalized children; UN `1` مناهج معدة لتشمل الحقائق الثقافية واللغوية للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات أو جماعات أصلية أو إثنية، وكذلك إلى أطفال اللاجئين وغيرهم من الأطفال المهمشين اجتماعياً؛
    He also argued that racially discriminatory attitudes of parents often resulted in a concerted effort to ensure that their children did not attend schools which had a large number of pupils belonging to minority ethnic groups. UN وذهب أيضاً إلى أن مواقف التمييز العنصري التي يتخذها الآباء تُسفر في أحيان كثيرة عن جهود متعاضدة لضمان عدم التحاق أطفالهم بمدارس بها أعداد كبيرة من التلاميذ الذين ينتمون إلى أقليات إثنية.
    This right is conferred on individuals belonging to minority groups, not to minority groups themselves. UN وهذا الحق ممنوح للأفراد المنتمين إلى الأقليات وليس للأقليات نفسها.
    Most of the victims are recruited among marginalised groups and many of them belong to minority groups. UN وينتمـي معظـم الضحايا ممـن يتـم تجنيدهـم إلـى المجموعات المهمشة، وينتمي العديد منهم إلى الأقليات.
    Journalists affiliated to minority groups and reformists also continue to face imprisonment. UN وما زال الصحفيون المنتمون إلى الأقليات والإصلاحيون معرضين كذلك للسجن.
    Restriction on the rights to use minority languages freely may be, or may be interpreted as, a threat to minority identity. UN ويمكن أن يشكل تقييد حقوق الأقليات في استخدام لغاتها بحرية تهديداً لهوية الأقلية أو أن يفسر على أنه تهديد لها.
    Information on budgetary allocations should be transparent and accessible to minority groups, including through the publication of budgets in minority languages and coverage in minority media outlets. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بمخصصات الميزانية شفافة ومتاحة لجماعات الأقليات، بما في ذلك من خلال نشر تقارير الميزانية بلغات الأقليات وتغطيتها في وسائط الإعلام الخاصة بالأقليات.
    64. Some minorities have reported economic disadvantages and discrimination resulting from policies of population resettlement and mass migration of dominant ethnic and linguistic groups to minority areas. UN 64- وأشارت بعض الأقليات إلى حالات الحرمان الاقتصادي والتمييز الناجمة عن سياسات إعادة توطين السكان والهجرة الجماعية للفئات الإثنية واللغوية المهيمنة إلى مناطق الأقليات.
    They should also assist in the establishment of, and provide support to, minority media that provide an essential service and information delivery mechanisms for minorities. UN وينبغي لها أيضاً أن تساعد في إنشاء ودعم وسائط إعلام الأقليات التي تقدم خدمات أساسية وآليات لإيصال المعلومات للأقليات.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to ensure effective access to education of children belonging to minority groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لضمان حصول الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات على التعليم فعلياً.
    Children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو مجموعات الشعوب الأصلية
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    However, in some countries with significant and concentrated minority communities this public recognition is not accorded to minority languages. UN بيد أن هذا الاعتراف العلني لا يمنح للغات الأقليات في بعض البلدان التي تكون فيها جماعات الأقليّات كبيرة ومركَّزة.
    The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    She wondered whether the Government had conducted a study on the health care provided to minority groups. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة قد أجرت دراسة عن الرعاية الصحية المقدمة لجماعات الأقليات.
    In addition, the civil affairs component has established a Projects Unit at Sarajevo headquarters to provide support to IPTF on a range of programmes relating to minority police recruitment, non-compliance, de-certification, training, the establishment of a multi-ethnic border police and the introduction of a common driving licence. UN وعلاوة على ذلك، أقام عنصر الشؤون المدنية وحدة للمشاريع في المقر بسراييفو لتقديم دعم إلى قوة الشرطة الدولية بشأن مجموعة من البرامج المتصلة بتعيين أفراد شرطة من اﻷقليات وعدم الامتثال وسحب الاعتماد والتدريب وإنشاء شرطة حدود متعددة اﻷعراق واستحداث رخصة قيادة مشتركة.
    CSW recommended that Bhutan should foster an environment in schools whereby children belonging to minority religions are treated equally and fairly. UN وتوصي منظمة التضامن المسيحي العالمي بوتان بأن تعزز بيئة في المدارس يُعامل فيها الأطفال المنتمون لأقليات دينية معاملةً على قدم المساواة مع غيرهم وتتسم بالعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more