"to mobility" - Translation from English to Arabic

    • بالتنقل
        
    • للتنقل
        
    • على التنقل
        
    • تعترض التنقل
        
    • لتنقل الموظفين
        
    • بالتنقُّل
        
    • بتنقّل الموظفين على
        
    • في مجال تنقل الموظفين
        
    • تواجه التنقل
        
    • للتنقُّل
        
    • بتنقل الموظفين
        
    • إزاء التنقل
        
    • إمكانية التنقل
        
    The report also covered some cross-cutting issues related to mobility across the United Nations common system. UN وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Linking promotion solely to mobility was not the best approach to filling vacant posts in unpopular duty stations. UN فربط الترقية بالتنقل فقط ليس أفضل النهج لملء الوظائف الشاغرة في مراكز العمل التي لا تلقى قبولا عاما.
    104. From the point of view of staff, there are still some disincentives to mobility that should be addressed through proactive programmes. UN 104 - ومن وجهة نظر الموظفين، لا تزال هناك بعض العوامل المعوّقة للتنقل التي ينبغي معالجتها من خلال برامج استباقية.
    The analysis suggests a need for a more flexible view of mobility through enhanced inter-agency and interdepartmental mobility and a credit system that would allow a more phased approach to mobility throughout the career phases. UN ويقترح التحليل ضرورة اعتماد نظرة أكثر مرونة للتنقل من خلال تعزيز عملية التنقل فيما بين الوكالات والإدارات ووضع نظام تسجيل نقاط لصالح الموظفين يتيح نهجا تدريجيا أكثر للتنقل عبر جميع المراحل الوظيفية.
    Documentation is also required for various government licensing, for example, driver's license, vocational and business licenses. Furthermore, the lack of documentation is a barrier to mobility, such as for migration and family re-unification. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الوثائق يشكل عقبة أمام القدرة على التنقل بغرض الهجرة مثلا أو بغرض لَمِّ شمل الأسرة.
    32. One of the critical obstacles to mobility is the serious difficulty faced by dual-career families. UN 32 - من العقبات الرئيسية التي تعترض التنقل الصعوبة الخطيرة التي تواجه الأسر التي يعمل فيها الزوجان.
    In that context, he noted with concern that staff mobility policy remained on an ad hoc and voluntary basis and hoped that a managed approach to mobility would be introduced. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    Linking promotion to mobility would be disruptive, with staff moving frequently between posts. UN وقال إن ربط الترقية بالتنقل أمر سيكون أمرا مثيرا للاضطراب حيث يتم تنقل الموظفين مرارا بين الوظائف.
    The Secretary-General's goal was to build on the foundations already in place to deliver a more structured approach to mobility. UN ويتمثل هدف الأمين العام في البناء على الأسس الموجودة بالفعل لاتباع نهج منظّم بدرجة أكبر فيما يتعلق بالتنقل.
    Agencies had welcomed the recognition in the JIU report that a " one-size-fits-all " approach to mobility would not suit an entity as diverse as the United Nations system. UN وقد رحبت الوكالات باعتراف تقرير الوحدة بأن توخي ' ' نهج واحد مناسب للجميع`` فيما يتعلق بالتنقل لن يناسب كيانا متنوعا بمثل تنوع منظومة الأمم المتحدة.
    They face discrimination based on their gender, origin, place of residence, faith or religious background, and specific difficulties as to mobility or reconciliation of family and working life. UN ويتعرضن للتمييز بسبب نوع الجنس، والأصل، ومحل الإقامة، والاعتقاد أو الانتماء الديني، كما يتعرضن لمشاكل محددة تتعلق بالتنقل أو بالتوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية.
    4. This section provides data and statistics on current mobility trends of those staff who will be subject to mobility. UN 4 - ويقدم هذا الفرع بيانات وإحصاءات عن الاتجاهات الحالية المتعلقة بالتنقل للموظفين الذين سيخضعون للتنقل.
    China supported the recommendations of ICSC to change the organizational culture with regard to mobility, to clearly define various types of mobility and to include mobility in the terms of contract. UN وقال إن بلده يؤيد توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تهدف إلى تغييـر عقلية الموظف إزاء مسألـة التنقـل، وتحديد الأشكال المختلفة للتنقل وإدراج عنصر التنقل في شروط التوظيـف.
    As such, it reflects a balanced approach to mobility that takes into account the needs of the Organization and the career aspirations of staff members. UN ولذلك فالإطار يقوم على نهج متوازن للتنقل يراعي احتياجات المنظمة والطموحات الوظيفية للموظفين.
    As such, those allowances did not seem to be an incentive to mobility. UN وبذلك لا يبدو أن تلك البدلات تمثل حافزا على التنقل.
    33. One of the critical obstacles to mobility is the serious difficulty faced by dual-career families. UN 33 - من العقبات الرئيسية التي تعترض التنقل الصعوبة الخطيرة التي تواجه الأسر التي يعمل فيها الزوجان.
    Training resources will also be utilized to support the building blocks of human resources reform, with priority given in the biennium 2006-2007 to mobility and career development. UN وستُسخدم موارد التدريب أيضا في مساندة الدعائم الرئيسية لإصلاح الموارد البشرية مع إيلاء الأولوية في الفترة 2006-2007 لتنقل الموظفين والتطوير الوظيفي.
    However, the Inspectors believe than in addition to harmonizing business practices at a system-wide level certain mobility policies might require a review, in order to align and make them more coherent with generally accepted principles of good human resources management while taking into consideration system-wide issues related to mobility. UN بيد أن المفتشيْن يعتقدان أنه بالإضافة إلى تنسيق ممارسات العمل على مستوى المنظومة ككل، قد يلزم إعادة النظر في سياسات معينة تتعلق بتنقّل الموظفين، من أجل مواءمتها وجعلها أكثر اتساقاً مع المبادئ المقبولة عموماً المتعلقة بحسن إدارة الموارد البشرية على أن تأخذ في الاعتبار في الوقت نفسه القضايا المتصلة بتنقّل الموظفين على نطاق المنظومة ككل.
    The shift from a voluntary to a managed approach to mobility was particularly welcome. UN ورحبت بوجه خاص بالتحول من نهج طوعي إلى نهج موجه في مجال تنقل الموظفين.
    Such incentives, while important, will not be sufficient unless at the same time progress can be made in addressing obstacles to mobility. UN وهذه الحوافز، وإن كانت هامة، لن تكون كافية إلا إذا أمكن إحراز تقدم في نفس الوقت في التصدي للعقبات التي تواجه التنقل.
    For instance, in its definition of mobility, the Secretariat attaches the same value to mobility between different duty stations as to the so-called " mobility across the corridor " or mobility between different sections and work units. UN فعلى سبيل المثال، تمنح الأمانة العامة في تعريفها للتنقُّل القيمة نفسها للتنقُّل بين مراكز العمل المختلفة ولِما يسمى " التنقل عَبر الممر " أي التنقل بين أقسام ووحدات العمل المختلفة.
    The Committee expects to take up matters relating to mobility in the context of its consideration of human resources management issues. UN وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية.
    The Organization needs to move from a voluntary to a managed approach to mobility with the establishment of a clearly defined policy based on the following principles: UN ويلزم المنظمة أن تنتقل من اتباع نهج تطوعي إزاء التنقل إلى اتباع نهج منظم، مع إرساء سياسات محددة تحديدا واضحا مستندة إلى المبادئ التالية:
    In conflict areas, older persons often do not leave their homeland due to mobility issues and other reasons. UN وفي مناطق الصراعات، لا يغادر في أغلب الأحوال كبار السن مواطنهم بسبب قضايا إمكانية التنقل ولأسباب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more