"to mobilize financial resources" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة الموارد المالية
        
    • إلى تعبئة الموارد المالية
        
    • أجل تعبئة الموارد المالية
        
    • على تعبئة الموارد المالية
        
    • لحشد الموارد المالية
        
    • على حشد الموارد المالية
        
    • الى حشد الموارد المالية
        
    • وتعبئة الموارد المالية
        
    • على تعبئة موارد مالية
        
    • بتعبئة الموارد المالية
        
    Efforts are currently underway to mobilize financial resources to implement this project. UN والجهود جارية في الوقت الراهن لتعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا المشروع.
    The process that was launched in Monterrey provided a framework to explore ways and means to mobilize financial resources necessary for development. UN والعملية التي بدأت في مونتيري وفرت إطارا لاستكشاف السبل والوسائل لتعبئة الموارد المالية الضرورية للتنمية.
    In this regard, the Monterrey Consensus provides a framework for the global community to mobilize financial resources. UN وفي هذا الصدد، يوفر توافق آراء مونتيري للمجتمع العالمي إطارا لتعبئة الموارد المالية.
    4. Stresses the need to mobilize financial resources at all levels to support the implementation of sustainable and resilient freight transport systems; UN 4- تشدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية على جميع المستويات لدعم تنفيذ نُظم شحن مستدامة وقادرة على التكيف؛
    Currently joint efforts are being made to mobilize financial resources for the implementation of the project. UN ويجري حالياً بذل جهود مشتركة من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذا المشروع.
    The current situation demonstrates that the ability of civil society organizations to mobilize financial resources weakens during a crisis, just when the need for their social services rises. UN وتبين الحالة الراهنة أن قدرة منظمات المجتمع المدني على تعبئة الموارد المالية تضعف أثناء الأزمة، في ذات الوقت الذي تشتد فيه الحاجة إلى خدماتها الاجتماعية.
    The indicator provides a measure of the efforts made by affected country Parties concretely to mobilize financial resources for the implementation of the Convention. UN يتيح المؤشر قياس الجهود التي بذلتها البلدان الأطراف المتأثرة بشكل ملموس لحشد الموارد المالية لتنفيذ الاتفاقية.
    The strategy document serves simultaneously as a reference framework for poverty reduction policies and programmes and as an instrument to mobilize financial resources. UN ووثيقة الاستراتيجية المذكورة تمثل في آن واحد إطارا مرجعيا لسياسات وبرامج تخفيض الفقر، وأداة لتعبئة الموارد المالية.
    Steps were taken to mobilize financial resources by using IDDA funds as seed money. UN واتخذت خطوات لتعبئة الموارد المالية عن طريق استخــدام أمــوال عقــد التنمية الصناعية ﻷفريقيا بوصفها أموالا تأسيسية.
    :: Relevant United Nations actors organize regular meetings with the African Union and international partners to mobilize financial resources with international partners to ensure the full operationalization of the initiative. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات منتظمة مع الاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين لتعبئة الموارد المالية مع الشركاء الدوليين لضمان التشغيل التام للمبادرة.
    From this rostrum, I reiterate the call made by Commonwealth finance ministers for global efforts to mobilize financial resources to support those countries through common frameworks. UN ومن على هذا المنبر، أؤكد مجددا على النداء الذي أطلقه وزراء مالية الكمنولث من أجل بذل جهود عالمية لتعبئة الموارد المالية بغية دعم تلك البلدان من خلال أطر مشتركة.
    Debt relief initiatives also helped beneficiary countries mobilize much-needed resources for poverty reduction, as part of wider efforts to mobilize financial resources for development. UN وساعدت مبادرات تخفيف الدين أيضا البلدان المستفيدة على حشد موارد هناك حاجة ماسة إليها من أجل الحد من الفقر، وذلك في إطار جهود أوسع نطاقا لتعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية.
    He believed that greater efforts should be made to mobilize financial resources for technical cooperation, and he urged donors to react positively. UN وينبغي في اعتقاده أن تبذل جهود أكبر لتعبئة الموارد المالية اللازمة للتعاون التقني، وحث المانحين على الرد بأفعال ايجابية.
    16. Efforts were also intensified to mobilize financial resources in support of the preparatory process. UN ١٦ - وضوعفت الجهود لتعبئة الموارد المالية لدعم العملية التحضيرية.
    The Commission emphasizes that it is imperative that the domestic efforts of SIDS to mobilize financial resources for the effective implementation of the Programme of Action are adequately supported by the international community, as envisaged in the provisions of the Programme of Action, in particular those contained in paragraph 66. UN وتؤكد اللجنة أن من اللازم أن تحظى الجهود المحلية التي تضطلع بها الدول الجزرية الصغيرة النامية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل بدعم كاف من المجتمع الدولي، على النحو المتوخى في أحكام برنامج العمل، ولا سيما اﻷحكام الواردة في الفقرة ٦٦ منه.
    The twenty-fourth special session gave priority not just to efforts to mobilize financial resources but also to the need to integrate social and economic policies. UN وقد منحت الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون الأولوية لا للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية وحدها، بل كذلك لضرورة تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Echoed by developed countries, they had also emphasized the importance of international support for their domestic efforts to mobilize financial resources for development in implementing the Monterrey Consensus and the Millennium Development Goals. UN وشددت هذه البلدان، شأنها شأن البلدان المتقدمة النمو، على أهمية توفير مساعدة دولية للجهود الوطنية الرامية إلى تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري والأهداف الإنمائية للألفية.
    (e) Supporting partnerships to mobilize financial resources for sustainable forest management; UN (هـ) دعم الشراكات من أجل تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية المستدامة للغابات؛
    ∙ The ability to mobilize financial resources and harmonize its own activities with those of the network. UN القدرة على تعبئة الموارد المالية وتنسيق أنشطته هو مع أنشطة الشبكة.
    At the same time, we must unite our efforts to mobilize financial resources and to establish a humanitarian fund under United Nations auspices. UN وعلينا في الوقت نفسه أن نوحد جهودنا لحشد الموارد المالية وإنشاء صندوق إنساني برعاية الأمم المتحدة.
    We agreed in Monterrey, and later in Doha, to mobilize financial resources for development from diverse sources. UN لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة.
    (f) Seek to mobilize financial resources pursuant to articles 21 and 22 of the Convention; UN )و( أن يسعى الى حشد الموارد المالية عملا بالمادتين ١٢ و ٢٢ من الاتفاقية ؛
    One of the chief goals is to mobilize financial resources. UN وتعبئة الموارد المالية هي أحد اﻷهداف الرئيسية.
    In support of this aim, African countries and their development partners should work to mobilize financial resources towards achieving the vision of the Programme for Infrastructure Development in Africa and the Dakar Agenda for Action. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    13. The Group emphasized the need for the international community to fulfil its commitments to mobilize financial resources for the reconstruction of Haiti. UN 13 - واستطرد قائلا إن الفريق شدد على ضرورة وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته بتعبئة الموارد المالية اللازمة لإعادة إعمار هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more