"to mobilize funds" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة الأموال
        
    • من أجل تعبئة الأموال
        
    • على تعبئة الأموال
        
    • أجل حشد الأموال
        
    • على حشد الأموال
        
    • لحشد الأموال من
        
    • لحشد التمويل
        
    • أجل تعبئة اﻷموال
        
    • في حشد الأموال
        
    • لتدبير الأموال
        
    • إلى تعبئة الأموال من
        
    • إلى حشد الأموال
        
    • إلى حشد التمويل
        
    • وتعبئة اﻷموال
        
    • بتعبئة اﻷموال
        
    Weekly meetings with donors to mobilize funds for electoral trust fund UN :: اجتماعات أسبوعية مع المانحين لتعبئة الأموال لصندوق الانتخابات الاستئماني
    It was now time to mobilize funds and initiate a technical assistance programme. UN وقد آن الأوان لتعبئة الأموال وبدء برنامج للمساعدة التقنية.
    2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN 2- يشجّع الأمانة على تعزيز جهودها من أجل تعبئة الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    Such cooperation might help to mobilize funds for programme implementation. UN وقال إن هذا التعاون قد يساعد على تعبئة الأموال لتنفيذ البرامج.
    (e) To strengthen the efforts of UNIDO to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN (ﻫ) أن يعزّز الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل حشد الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    Any reduction in the total value of programmes might be discouraging to the recipient countries, but to maintain them without being able to mobilize funds for their implementation would also be discouraging. UN وأوضح أن أي تخفيض في القيمة الاجمالية للبرامج قد يثبط من عزائم البلدان المتلقية غير أن الإبقاء عليها من دون القدرة على حشد الأموال اللازمة لتنفيذها سيكون مثبطا للعزائم أيضا.
    Efforts are now underway to mobilize funds for programme implementation. UN والجهود جارية الآن لحشد الأموال من أجل تنفيذ البرنامج.
    Organization of a donor conference to mobilize funds for the various programmes UN عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج
    Efforts would also be made to mobilize funds from United Nations system partners also active in this field. UN وستُبذل أيضا جهود لتعبئة الأموال من شركاء منظومة الأمم المتحدة الناشطين أيضا في هذا الميدان.
    In addition, an economic forum, involving donors and the private sector, will be convened shortly to mobilize funds for national reconstruction. UN إضافة إلى ذلك، سيعقد عما قريب منتدى اقتصادي يضم الجهات المانحة والقطاع الخاص لتعبئة الأموال لإعادة الإعمار الوطني.
    Thirdly, the enhanced capacity to mobilize funds will be very important to ensure that UN-Women is indeed able to provide the financial support that the national partners will need. UN وثالثا، ستكون القدرة المعززة لتعبئة الأموال مهمة جدا لكفالة تمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالفعل من تقديم الدعم المالي الذي يحتاجه الشركاء الوطنيون.
    UN-Women will launch new initiatives to mobilize funds from individuals, through grassroots and targeted strategies as well as using new technologies for fundraising via the Internet. UN وستطلق هيئة الأمم المتحدة للمرأة مبادرات جديدة لتعبئة الأموال من الأفراد، من خلال القواعد الشعبية والاستراتيجيات المحددة الهدف، فضلاً عن استخدام التكنولوجيات الجديدة لجمع التبرعات عبر الإنترنت.
    (e) To strengthen the efforts of UNIDO to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN (هـ) أن يعزّز الجهود التي تبذلها اليونيدو من أجل تعبئة الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    2. Encourages the Secretariat to strengthen its efforts to mobilize funds for the implementation of the above-mentioned activities; UN 2- يشجّع الأمانةَ على تعزيز جهودها من أجل تعبئة الأموال لتنفيذ الأنشطة السالفة الذكر؛
    For example, the capacity of the Resident Coordinator's office in Myanmar was significantly enhanced by the appointment of a senior gender specialist who helped to mobilize funds with the support of United Nations agencies and donors. UN وعلى سبيل المثال، تعززت قدرة مكتب المنسق المقيم بشكل كبير في ميانمار بتعيين أخصائي أقدم في الشؤون الجنسانية ساعد على تعبئة الأموال بدعم من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    It encouraged the Secretariat to continue its efforts to approach development partners to mobilize funds for poverty reduction through productive activities, trade capacity-building and South-South cooperation. UN كما إن المجموعة تشجّع الأمانة على مواصلة جهودها للاتصال بالشركاء الإنمائيين من أجل حشد الأموال للحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Lack of accessible funding could impede the desired outcome of the programmes. Closer linkages with nationally owned poverty reduction strategies would increase aid effectiveness and help host Governments to mobilize funds. UN وأضاف قائلا إن النقص في التمويل الميسّر الوصول إليه يمكن أن يعوق النتيجة المرجوة من البرامج، كما إن من شأن إقامة روابط أوثق مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر أن يزيد من فعالية المعونات ويساعد الحكومات المضيفة على حشد الأموال.
    Weekly meetings with donors to mobilize funds for electoral trust fund UN اجتماعات أسبوعية مع جهات مانحة لحشد الأموال من أجل صندوق الائتمان المعني بالانتخابات
    Donor conference to mobilize funds for the various programmes UN عقد مؤتمر للمانحين لحشد التمويل لمختلف البرامج
    The Department's responsibilities include determining which humanitarian emergencies require coordination by the United Nations, assigning responsibility to agencies in the field, and coordinating a consolidated appeals process to mobilize funds. UN وتشمل مسؤوليات ادارة الشؤون الانسانية تحديد الطوارئ الانسانية التي تتطلب تنسيقا من اﻷمم المتحدة، وتوزيع المسؤوليات على الوكالات العاملة في الميدان، وتنسيق توجيه النداءات الموحدة من أجل تعبئة اﻷموال.
    Ensuring that the substantive activities of the agencies were focused on their respective mandates not only was necessary to enable them to mobilize funds successfully, but also enabled Governments to monitor their work, preserved the principles of neutrality and universality of the activities of the United Nations development system and reduced the risk of donor pressure or influence on resource allocation. UN وقال إن ضمان تركيز الأنشطة المواضيعية للوكالات على الولايات الخاصة بكل منها ليس ضروريا لتمكينها من النجاح في حشد الأموال فحسب، بل إنه يمكّن أيضا الحكومات من رصد عملها، ويصون مبادئ حياد نظام الأمم المتحدة الإنمائي وعالمية أنشطته، ويحدّ من مخاطر ممارسة المانحين الضغط أو التأثير من حيث تخصيص الموارد.
    42. Efforts by the United Nations and the international community to mobilize funds to support the implementation of the Ouagadougou Agreement continued. UN 42 - وتواصل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بذل الجهود لتدبير الأموال بغرض توفير الدعم لتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    The strategy will aim to mobilize funds to facilitate the effective implementation of the programme of action that will be adopted at the Conference. UN وسترمي الاستراتيجية إلى تعبئة الأموال من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر.
    23. Efforts should be further enhanced to mobilize funds in cooperation with recipient countries, placing special emphasis on funds for jointly developed Integrated Programmes (IPs) and Country Service Frameworks (CSFs) and other high priority activities in developing countries, particularly LDCs. UN 23- وينبغي مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى حشد الأموال بالتعاون مع البلدان المتلقية، مع التركيز خصوصا على الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة المصوغة بالاشتراك مع تلك البلدان وعلى المخططات الاطارية للخدمات القطرية وغيرها من الأنشطة ذات الأولوية العالية في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    :: undertake activities to mobilize funds from various partners at both the national and the international level UN :: الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حشد التمويل من مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي على السواء؛
    Requests the Executive Director to continue with the Programme's leading role in coordinating the efforts of the United Nations as well as other international organizations to fully assess the environmental situation, to support programmes of the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment on this issue and to mobilize funds needed for different assessment and rehabilitation programmes. UN يطلب الى المديرة التنفيذية مواصلة دور البرنامج الريادي في تنسيق جهود اﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية اﻷخرى، في تقييم الحالة البيئية على الوجه اﻷكمل، ودعم برامج المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية في هذه المسألة، وتعبئة اﻷموال اللازمة لشتى برامج التقييم وإعادة التأهيل.
    The success of microlending has resulted in an exponential growth in the demand for microcredit, and the need has arisen for MFIs to mobilize funds from sources other than stagnating official development funds and limited concessional credit. UN وأدى نجاح اﻹقراض الصغير إلى حدوث زيادة أُسيّة في الطلب على الائتمان الصغير، ونشأت الحاجة إلى قيام مؤسسات التمويل الصغير بتعبئة اﻷموال من مصادر أخرى خلاف صناديق التنمية الرسمية الراكدة والائتمان التساهلي المحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more