"to mobilize public opinion" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة الرأي العام
        
    • إلى تعبئة الرأي العام
        
    • على تعبئة الرأي العام
        
    • أجل تعبئة الرأي العام
        
    • الى حشد الرأي العام
        
    • في تعبئة الرأي العام
        
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communications technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    In this regard, it was emphasized that Secretariat officials should avoid using communication technologies to mobilize public opinion on issues that were still under consideration by Member States. UN وفي هذا الصدد، تم التشديد على ضرورة تجنب مسؤولي الأمانة العامة استخدام تكنولوجيات الاتصالات لتعبئة الرأي العام بشأن مسائل لا تزال قيد نظر الدول الأعضاء.
    20. The Special Representative is working to mobilize public opinion and political pressure against this terrible trend. UN ٠٢ - وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية لمقاومة هذا الاتجاه الرهيب.
    It worked to mobilize public opinion against injustice. UN وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم.
    The aim of the meeting was also to provide space for dialogue to mobilize public opinion around the issue of the rights denied to women in Afghanistan. UN وكان الهدف من الاجتماع أيضا إفساح مجال الحوار من أجل تعبئة الرأي العام وراء قضية الحقوق السليبة للمرأة في أفغانستان.
    2. The Federal Commission Against Racism also launched a first public relations campaign to mobilize public opinion against racism and anti—Semitism. UN ٢- وقد شنﱠت اللجنة أيضا حملة أولى للعلاقات العامة تهدف الى حشد الرأي العام ضد العنصرية ومعاداة السامية.
    They could analyse proposed legislation and use the findings to mobilize public opinion about the proposals. UN ويمكن أن تجري تحليلا للتشريعات المقترحة واستخدام ما يخلص إليه التحليل من نتائج في تعبئة الرأي العام حول هذه التشريعات.
    To that end, UNESCO was committed to developing legal literacy programmes to educate women about their rights and to intensifying its efforts to mobilize public opinion against all forms of violence and discrimination against women. UN وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    The Board noted the case for a campaign to mobilize public opinion against the arms trade and in favour of the transfer to sustainable development of resources not used to purchase arms. UN ولاحظ المجلس أن هناك حملة لتعبئة الرأي العام ضد تجارة اﻷسلحة ولصالح نقل الموارد غير المستخدمة في شراء اﻷسلحة، ولتخصيصها لصالح التنمية المستدامة.
    12. The United Nations information centres were making valuable efforts to mobilize public opinion and convey information on United Nations activities to people in their host countries. UN 12 - وذكر أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تبذل جهودا قيمة لتعبئة الرأي العام ونقل المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة إلى السكان في البلدان المستضيفة لها.
    KIWP developed networks of communication with government representatives, international organizations, and other women's NGOs in the Republic of Korea and Asian countries to mobilize public opinion and raise public awareness regarding the condition of women in society and politics. UN وطور المعهد شبكات للاتصالات مع ممثلي الحكومات، والمنظمات الدولية، وغيرها من المنظمات النسائية غير الحكومية في جمهورية كوريا والبلدان الآسيوية لتعبئة الرأي العام وتوعية الجمهور بشأن وضع المرأة في المجتمع وفي الحياة السياسية.
    9. We urge the United Nations to launch a worldwide campaign to mobilize public opinion and build societal resistance to violence and the proliferation of small arms. UN ٩ - ونحن نحث اﻷمم المتحدة على إطلاق حملة عالمية لتعبئة الرأي العام وبناء مقاومة اجتماعية تتصدى للعنف ولانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    2. In the years since then, UNESCO had continued its campaign to mobilize public opinion against the rising tide of intolerance manifested in xenophobic violence, exclusion and discrimination, aggressive nationalism, terrorism and extremism, and violations of the right to freedom of opinion and expression. UN ٢ - وأردفت تقول إن اليونسكو واصلت في السنوات التي تلت ذلك، حملتها لتعبئة الرأي العام ضد الموجة الصاعدة للتعصب التي تجسدت في العنف ضد اﻷجانب والعزل والتمييز والوطنية العدائية واﻹرهاب والتطرف وانتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    (a) The need to mobilize public opinion in the countries hosting peace-keeping operations, as well as countries contributing to them; UN )أ( الحاجة إلى تعبئة الرأي العام في البلدان التي تستضيف عمليات حفظ السلم بالاضافة إلى البلدان المساهمة فيها؛
    26. The Special Representative will seek to mobilize public opinion and political pressure against this growing trend. UN ٦٢- وسيسعى الممثل الخاص إلى تعبئة الرأي العام والضغوط السياسية ضد هذا الاتجاه المتنامي.
    Aware of the need to mobilize public opinion at the national and international levels for the purpose of establishing and promoting a culture of peace and the central role that the United Nations system could play in this regard, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تعبئة الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي بقصد إرساء وتعزيز ثقافة السلام، والدور المركزي الذي يمكن أن تؤديه منظومة اﻷمم المتحدة في هذا المضمار،
    The voice of the international community was clearly heard as it worked to mobilize public opinion against the injustice of apartheid, and we are now greatly relieved that the question of its elimination will finally be removed from the agenda of succeeding session of the General Assembly. UN لقد سمع صوت المجتمع الدولي بوضوح وهو يعمل على تعبئة الرأي العام ضد الظلم والفصل العنصري، ونشعر اﻵن بالارتياح ﻷن مسألة القضاء عليه ستزال أخيرا من جدول أعمال الدورات القادمة للجمعية العامة.
    For example, they have contributed to the vision for the United Nations Development Assistance Framework and the World Bank's Comprehensive Development Framework and they have also helped to mobilize public opinion in donor countries. UN فعلى سبيل المثال ساهمت في وضع تصور لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار البنك الدولي للتنمية الشاملة كما ساعدت على تعبئة الرأي العام في البلدان المانحة.
    A large and growing NGO coalition had worked to mobilize public opinion and Governments to act against MAI. UN ونوه بأن تحالفاً كبيرا ومتناميا للمنظمات غير الحكومية قد عمل على تعبئة الرأي العام والحكومات للعمل ضد الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار.
    It was particularly important to disseminate information in order to mobilize public opinion in support of the decolonization process. UN وأن مما له أهمية خاصة نشر المعلومات من أجل تعبئة الرأي العام لدعم عملية إنهاء الاستعمار.
    The fight against terrorism must be one of the priorities of organizations, both international and regional; Belarus appreciated the efforts taken by UNESCO to mobilize public opinion in condemning terrorism. UN ويجب أن تصبح مكافحة هذه اﻵفة إحدى أولويات المنظمات سواء منها الدولية أو اﻹقليمية وترحب بيلاروس بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تعبئة الرأي العام ومن أجل إدانة اﻹرهاب.
    The ACC Joint United Nations Information Committee in particular has been asked to give priority to rallying a concerted system-wide effort to mobilize public opinion and political will in support of poverty eradication and to reflect on the most effective public information and communication strategies to be used by the United Nations and the respective organizations. UN وطُلب بشكل خاص من لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة التابعة للجنة التنسيق الإدارية أن تمنح الأولوية لبذل جهد متضافر على نطاق المنظومة من أجل تعبئة الرأي العام وحشد الإرادة السياسية دعما للقضاء على الفقر، وللتفكير في أنجع استراتيجيات الإعلام والاتصال لكي تستخدمها الأمم المتحدة والمنظمات المعنية.
    32. Her delegation welcomed the proclamation of the United Nations Decade for Human Rights Education for the period 1995-2004, and commended the initiatives taken by the High Commissioner to mobilize public opinion in support of the Decade. UN ٢٣ - وتوغو ترحب بإعلان الفترة ١٩٩٥-٢٠٠٤ عقدا لﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتثني على مبادرات المفوض السامي التي ترمي الى حشد الرأي العام لصالح هذا العقد.
    (e) Cooperating with the mass media to mobilize public opinion on gender issues. UN )هـ( التعاون مع أجهزة اﻹعلام في تعبئة الرأي العام بشأن القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more