"to mobilize the international community" - Translation from English to Arabic

    • في تعبئة المجتمع الدولي
        
    • لتعبئة المجتمع الدولي
        
    • لحشد المجتمع الدولي
        
    • من أجل تعبئة المجتمع الدولي
        
    • وتعبئة المجتمع الدولي
        
    • لحشد جهود المجتمع الدولي من
        
    • أجل حشد المجتمع الدولي
        
    • وحشد المجتمع الدولي
        
    • حشد جهود المجتمع الدولي
        
    One of the major challenges was to mobilize the international community to give more attention and support to the development of Africa. UN وإن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في تعبئة المجتمع الدولي للاهتمام اهتماما أكبر بالتنمية في أفريقيا ودعمها.
    The participants in the Conference welcomed the efforts of the United Nations to mobilize the international community to mitigate the consequences of this technological disaster, which is unprecedented in the history of mankind. UN ورحب المشتركون في المؤتمر بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في تعبئة المجتمع الدولي لتخفيف آثار هذه الكارثة التكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية.
    Including increased cooperation with developed countries would fully take into account the main objective of the programme, which is to mobilize the international community as a whole. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    My delegation would like to express its full appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the efforts he has made to mobilize the international community. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره الكامل للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي بذلها لتعبئة المجتمع الدولي.
    Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism. UN إن أوكرانيا مقتنعة بأن مجلس الأمن ينبغي له أن يستمر في استخدام إمكانياته الفريدة لتعبئة المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    The language of the document reflects a year of substantive, evidence-based efforts and outreach by UNDP to mobilize the international community on the MDGs. UN وتعكس لغة الوثيقة سنة من جهود البرنامج الإنمائي الموضوعية القائمة على الأدلة وأنشطة التوعية التي قام بها لحشد المجتمع الدولي وراء الأهداف الإنمائية للألفية.
    We applaud the work of WHO and other United Nations agencies and non-governmental organizations for their tireless efforts to mobilize the international community. UN ونثني على عمل منظمة الصحة العالمية، وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، لما بذلته من جهود لا تكل من أجل تعبئة المجتمع الدولي.
    The others are to improve the United Nations capability to handle crises, to make the defence of universal human rights effective and to mobilize the international community against organized international crime. UN الأولويات الأخرى هي تحسين قدرة الأمم المتحدة على مواجهة الأزمات، والدفاع بصورة فعالة عن حقوق الإنسان العالمية وتعبئة المجتمع الدولي ضد الجرائم الدولية المنظمة.
    6. Within the framework of UNESCO's International Programme for the Development of Communication (IPDC), which is the only multilateral forum in the United Nations system designed to mobilize the international community to discuss and promote media development in developing countries, and especially through radio broadcasting, the following projects have been established in the Central African Republic: UN 6- وفي إطار برنامج اليونسكو الدولي لتنمية الاتصال، وهو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في منظومة الأمم المتحدة الذي صمم لحشد جهود المجتمع الدولي من أجل مناقشة موضوع وسائط الإعلام في البلدان النامية وتعزيز تطويرها، وبخاصة من خلال البث الإذاعي، نُفذت في جمهورية أفريقيا الوسطى مشاريع تتمثل فيما يلي:
    Including increased cooperation with developed countries would fully take into account the main objective of the programme, which is to mobilize the international community as a whole. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight the scourge of terrorism. UN وأوكرانيا على قناعة بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يستمر في استخدام قدراته الفريدة في تعبئة المجتمع الدولي بهدف مواجهة آفة الإرهاب.
    8.8 The objective of the subprogramme is to mobilize the international community in support of the sustainable development of Africa and to strengthen the impact of the advocacy and policy initiatives of the Secretary-General on African development. UN 8-8 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا.
    resolution 57/107 28. In pursuance of its mandate, the Committee continued to mobilize the international community in support of the Palestinian people, in cooperation with United Nations bodies, Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and others, as indicated below. UN 28 - عملا بالولاية المنوطة باللجنة، استمرت اللجنة في تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات، على النحو المذكور أدناه.
    8.8 The objective of the subprogramme is to mobilize the international community in support of the sustainable development of Africa and to strengthen the impact of the advocacy and policy initiatives of the Secretary-General on African development. UN 8 - 8 يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا.
    We support efforts made under the aegis of the United Nations to mobilize the international community to eliminate the consequences posed by the danger of mines. UN ونساند الجهود المبذولة تحت إشراف الأمم المتحدة لتعبئة المجتمع الدولي لإزالة النتائج المترتبة على خطر الألغام.
    108. The Economic and Social Council worked in new ways to mobilize the international community to achieve the Millennium Development Goals. UN 108 - واتّبع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أساليب جديدة لتعبئة المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In short, we advocate a democratic, participatory and transparent Security Council that has the ability and true legitimacy to mobilize the international community as it addresses current global challenges to international peace and security. UN باختصار، إننا ندعو إلى مجلس أمن ديمقراطي وتشاركي وشفاف يتمتع بالقدرة والشرعية الحقيقية لتعبئة المجتمع الدولي إذ يتعامل مع التحديات العالمية الراهنة للسلام والأمن الدوليين.
    As for the Group of Eight (G-8), it has tried for several years to mobilize the international community around initiatives aimed primarily at benefiting African countries. UN وفيما يتعلق بمجموعة الثمانية، فقد سعت طيلة بضعة أعوام لحشد المجتمع الدولي حول مبادرات تعود بالفائدة الرئيسية على الدول الأفريقية.
    I should like to reiterate to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, the sincere gratitude of the people of Guinea for his recent visit to our country, and I am pleased to be able solemnly to pay tribute to his personal action to mobilize the international community for the benefit of Guinea. UN وأود أن أكرر لﻷمين العام السيد كوفي عنان الامتنان العميق الذي يكنه له شعب غينيا بمناسبة زيارته اﻷخيرة إلى بلدنا ويسعدني أن أشيد هنا بجهوده الشخصية من أجل تعبئة المجتمع الدولي لصالح غينيا.
    (a) Public advocacy to build greater awareness and to mobilize the international community for action; UN )أ( الدعوة العامة لزيادة الوعي وتعبئة المجتمع الدولي للعمل؛
    11. Within the framework of the UNESCO International Programme for the Development of Communication (IPDC), the only multilateral forum in the United Nations system designed to mobilize the international community to discuss and promote media development in developing countries, and especially through radio broadcasting, the following project has been established: UN 11- وفي إطار برنامج اليونسكو الدولي لتنمية الاتصال، وهو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في منظومة الأمم المتحدة الذي صُمم لحشد جهود المجتمع الدولي من أجل مناقشة موضوع وسائط الإعلام وتعزيز تطويرها في البلدان النامية، وبخاصة من خلال البث الإذاعي، أنشئ مشروع يتمثل فيما يلي:
    Some delegates have suggested that the Office should be more vigorous in its efforts to mobilize the international community in implementing the Mauritius Strategy for Further Implementation.. UN وقد أشار بعض المندوبين بأن يبذل المكتب جهودا أقوى من أجل حشد المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة التنفيذ.
    The Special Representative's participation in and organization of special events has helped to build partnerships, to create media interest and to mobilize the international community. UN وساعدت مشاركة الممثلة الخاصة في المناسبات الخاصة وتنظيمها على بناء شراكات، وجذب اهتمام وسائط الإعلام وحشد المجتمع الدولي.
    In the face of the impossibility of great Utopias, it is important, nevertheless, to mobilize the international community to build many small Utopias to enact possible reforms of the architecture of international relations towards greater justice among individuals, peoples and generations. UN وإزاء استحالة بناء جمهوريات فاضلة عظيمة، من الأهمية، بمكان ، حشد جهود المجتمع الدولي لبناء تشكيل جمهوريات فاضلة صغيرة كثيرة لسن الإصلاحات الممكنة لهيكل العلاقات الدولية من أجل تحقيق المزيد من العدل بين الأفراد والشعوب والأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more