"to mobilize the necessary resources" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة الموارد اللازمة
        
    • لحشد الموارد اللازمة
        
    • إلى تعبئة الموارد اللازمة
        
    • على تعبئة الموارد اللازمة
        
    • لتعبئة الموارد الضرورية
        
    • إلى حشد الموارد اللازمة
        
    • من أجل حشد الموارد اللازمة
        
    • وتعبئة الموارد اللازمة
        
    For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    We are therefore required to muster the collective political will to mobilize the necessary resources to fulfil those pledges. UN والمطلوب منا، إذن، أن نسخِّر إرادتنا السياسية الجماعية، لتعبئة الموارد اللازمة للوفاء بتلك الوعود.
    2. How should the private and the public sectors work together to mobilize the necessary resources for sustainable development? UN 2 - كيف ينبغي للقطاع الخاص والقطاع العام أن يعملا معا لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة؟
    The specialized agencies, funds and programmes were uniquely placed to mobilize the necessary resources to support national efforts. UN والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج مؤهلة على نحو فريد لحشد الموارد اللازمة لدعم الجهود الوطنية.
    Fully recognizing this nexus will provide the impetus for countries and communities to mobilize the necessary resources and scale up good management practices. UN ومن شأن الاعتراف الكامل بهذه المعضلة إعطاء زخم للبلدان والمجتمعات المحلية في سعيها إلى تعبئة الموارد اللازمة وتعزيز ممارسات الإدارة الجيدة.
    In performing its core functions, I urge the Peacebuilding Commission to take the lead in helping to mobilize the necessary resources. UN وإني أحث لجنة بناء السلام على أن تقوم، عند اضطلاعها بمهامها الأساسية، بدور رائد في المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة.
    We need a reconstruction project thought out in a systematic approach and able to count on genuine solidarity to mobilize the necessary resources for its implementation. UN إننا بحاجة إلى مشروع لإعادة البناء ينبع من نهج منهجي وقادر على الاعتماد على تضامن حقيقي لتعبئة الموارد الضرورية اللازمة لتنفيذه.
    Efforts are being made to mobilize the necessary resources to support the implementation of the Addis Ababa Plan of Action for Statistical Development in Africa in the 1990s. UN وتبذل الجهود حاليا لتعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ خطة عمل أديس أبابا للتطوير اﻹحصائي في افريقيا في التسعينات.
    The participant expressed the view that restructuring would be sufficient to mobilize the necessary resources. UN وعبر المشارك عن وجهة نظر مفادها أن إعادة التشكيل ستكفي لتعبئة الموارد اللازمة.
    It also requests the Secretary-General to continue his efforts to mobilize the necessary resources to achieve these objectives. UN وهو يطلب الى اﻷمين العام أيضا بمواصلة جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    He therefore called on the Peacebuilding Commission to redouble its efforts to mobilize the necessary resources to organize the 2010 elections and consolidate the progress achieved in implementing the Strategy Paper. UN ومن ثم فإنه يدعو لجنة بناء السلام إلى مضاعفة جهودها لتعبئة الموارد اللازمة لتنظيم انتخابات عام 2010 ودعم التقدم المحرز في تنفيذ ورقة الاستراتيجية.
    The recommendation in the report to have an international financial mechanism to mobilize the necessary resources to implement international and national development strategies and programmes is very much welcome and timely. UN وإن التوصية الواردة في التقرير بإنشاء آلية تمويل دولية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيات وبرامج إنمائية دولية ووطنية هي موضع ترحيب كبير جدا وتأتي في الوقت المناسب.
    UNOGBIS and the country team will work closely with the national authorities to define various programmes in support of that process as well as to mobilize the necessary resources for their implementation. UN وسيعمل المكتب والفريق القطري في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية لتحديد مختلف البرامج الداعمة لتلك العملية، وكذلك لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ تلك البرامج.
    Bearing in mind the efforts undertaken to mobilize the necessary resources for the operational costs of the Regional Centre, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    Bearing in mind the efforts undertaken to mobilize the necessary resources for the operational costs of the Regional Centre, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    Bearing in mind the efforts undertaken to mobilize the necessary resources for the operational costs of the Regional Centre, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    We encourage the Commission to intensify its efforts to mobilize the necessary resources for this purpose. UN ونشجع اللجنة على تكثيف جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لهذا الغرض.
    In particular, it instructs the Commission to pursue its efforts to mobilize the necessary resources to support the implementation of the various projects under way in the different sectors. UN وتوعز إليها على وجه الخصوص أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لدعم تنفيذ مختلف المشاريع الجارية في مختلف هذه القطاعات.
    As long as the former fulfil their rightsbased commitments to the best of their ability and capacities, the latter group would undertake to mobilize the necessary resources. UN ومتى نهضت البلدان النامية بالتزاماتها القائمة على مبدإ الحقوق، على أفضل وجه تسمح به قدراتها وإمكانياتها، عملت مجموعة المانحين على تعبئة الموارد اللازمة.
    We call on the United Nations system to continue assisting countries of the South, and in particular the least developed ones, to mobilize the necessary resources to enable them to enter the twenty-first century of science and technology with confidence. UN وندعو منظومة اﻷمم المتحدة إلى أن تواصل تقديم المساعدة إلى بلدان الجنوب، ولا سيما البلدان اﻷقل نموا، على تعبئة الموارد اللازمة التي تمكنها من الدخول بثقة في القـــــرن الحـــادي والعشرين الذي يتسم بالعلم والتكنولوجيا.
    Progress needed to be driven from within, however, as shown in the case of Liberia, whose Government was receiving World Bank support through a compact to mobilize the necessary resources in partnership with responsible leadership. UN وعلى أي حال، يجب أن يكون التقدم مدفوعا من الداخل كما حدث في حالة ليبيريا، التي كانت حكومتها تتلقى الدعم من البنك الدولي في إطار اتفاق لتعبئة الموارد الضرورية بالشراكة مع القيادة المسؤولة.
    Her Government congratulated the Secretariat on its continued efforts to mobilize the necessary resources for implementing technical cooperation programmes and projects, and she paid tribute to those States that had made voluntary contributions to the Organization's programmes. UN وقالت إن حكومتها تهنئ الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى حشد الموارد اللازمة لتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني، وأثنت على الدول التي قدمت تبرعات لبرامج المنظمة.
    The Director-General should intensify the consultations with all Member States to mobilize the necessary resources. UN وينبغي للمدير العام أن يكثف مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة.
    To effectively advocate a development programme and to mobilize the necessary resources, good data are indispensable. UN والبيانات الجيدة شيء لا غنى عنه إذا ما أريد القيام بالدعوة الفعالة لبرنامج إنمائي وتعبئة الموارد اللازمة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more