"to mobilizing resources" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة الموارد
        
    • على استقطاب الموارد والإمكانات
        
    • في تعبئة الموارد
        
    • بغية تعبئة الموارد
        
    • بتعبئة الموارد من
        
    • من أجل تعبئة الموارد
        
    It should have a core annual budget rather than a project approach to mobilizing resources for each different event. UN وينبغي أن تكون له ميزانية سنوية أساسية بدلا من اتباع نهج مشاريعي لتعبئة الموارد لكل مناسبة مختلفة.
    Through their life experiences, their daily suffering, their perennial exclusion from the development of their community, they challenge us to adopt innovative approaches to mobilizing resources and shaping an enabling environment. UN فهم، من خلال خبراتهم الحياتية، ومعاناتهم اليومية، وإقصائهم المستمر من تنمية مجتمعاتهم المحلية، يتحدوننا لتبني نهج ابتكارية لتعبئة الموارد والمساعدة في إشاعة مناخ مؤات.
    Priority should be given to mobilizing resources to finance and implement science and technology projects, and to ensure that the developing countries had access to competitive and advanced technologies, most notably the creation of information networks. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتعبئة الموارد المكرسة لتمويل وتنفيذ مشاريع العلم والتكنولوجيا، وكفالة وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات التنافسية والمتقدمة، وأبرزها إنشاء شبكات المعلومات.
    Moreover, the State grants tax and customs exemptions to these organizations as a way of supporting them. In addition, the State is committed to mobilizing resources with a view to strengthening civil society. UN كما تقدم الدولة الإعفاءات الضريبية والجمركية اللازمة لدعم هذه الجمعيات، هذا بالإضافة إلى حرص الدولة على استقطاب الموارد والإمكانات لدعم هذه المؤسسات سعياً نحو مزيد من التقوية والتعزيز للمجتمع المدني.
    Many delegations hoped that the MYFF would contribute to mobilizing resources for UNFPA on a sustained and predictable basis. UN وأعربت وفود كثيرة عن أملها في أن يسهم الإطار التمويلي في تعبئة الموارد اللازمة للصندوق على أساس مطرد وقابل للتنبؤ.
    Subsequently, the Department monitored the situation round the clock with a view to mobilizing resources and distributing accurate information to the international community and the media. UN وقامت بعد ذلك برصد الحالة علــى مدار الساعة يوميا بغية تعبئة الموارد وتوزيع المعلومات الدقيقة على المجتمع الدولي ووسائط اﻹعلام.
    MINUSTAH remains committed to mobilizing resources for projects which make an immediate difference in the lives of the people. UN لذا تظل البعثة ملتزمة بتعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع تؤثر بدرجة هامة في حياة الناس.
    (c) To hold a regional conference with a view to mobilizing resources for subregional infrastructure development; and UN (ج) وعقد مؤتمر إقليمي من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية دون الإقليمية؛
    Therefore, it is recommended that greater emphasis be given to mobilizing resources towards advisory services in the areas of policy adjustments and institutional development. UN ولذلك يوصى بإيلاء مزيد من التوكيد لتعبئة الموارد ﻷغراض الخدمات الاستشارية في مجالات تعديلات السياسات العامة وتطوير المؤسسات.
    Parties and multilateral agencies and institutions are invited to provide more substantial support to mobilizing resources towards the implementation of the UNCCD. UN والأطراف وكذلك الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف مدعوة إلى تقديم مزيد من الدعم الجوهري لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    However, there also remains a need to develop more innovative approaches to mobilizing resources for the " forgotten " emergencies. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة لتطوير نُهج تتسم بقدر أكبر من الابتكار لتعبئة الموارد من أجل " حالات الطوارئ المنسية " .
    The Protocol’s flexible mechanisms, particularly its clean development mechanism, would be crucial to mobilizing resources not only to combat climate change but also to expand sustainable development initiatives, particularly with regard to the transfer of technology and capacity-building. UN فآليات البروتوكول المرنة، ولا سيما آليته للتنمية النظيفة ستكون مهمة لتعبئة الموارد لا للتغلب على تغير المناخ فحسب بل ولتوسيع نطاق مبادرات التنمية المستدامة وخاصة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيات وبناء القدرات.
    Major initiatives have been undertaken or are under way in Angola, Cambodia, Mozambique, Rwanda, the West Bank and Gaza and in countries of Central America, with particular attention given to mobilizing resources for post-crisis recovery. UN وقد تم الاضطلاع، أو هو جار حاليا، بمبادرات هامة في أنغولا ورواندا والضفة الغربية وغزة وكمبوديا وموزامبيق وفي بلدان أمريكا الوسطى، مع إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتعبئة الموارد اللازمة لﻹنعاش بعد انتهاء اﻷزمة.
    In addition to using traditional domestic sources of financing, such as taxes and levies and private savings, Africa needs to adopt a broader and more diversified set of instruments, mechanisms and financial products, and create an environment conducive to mobilizing resources from non-traditional sources. UN فبالإضافة إلى اللجوء إلى مصادر التمويل المحلية التقليدية، مثل الضرائب والجبايات والمدخرات الخاصة، تحتاج أفريقيا إلى اعتماد مجموعة أوسع وأكثر تنوعا من الأدوات والآليات والمنتجات المالية، وإلى إيجاد بيئة مواتية لتعبئة الموارد من المصادر غير التقليدية.
    52. Given the growing need for additional investments in health and education to address factors such as globalization and HIV/AIDS, Governments will need to pursue innovative approaches to mobilizing resources. UN 52 - نظرا للحاجة المتزايدة إلى استثمارات إضافية في الصحة والتعليم لمواجهة عوامل مثل العولمة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، سيتعين على الحكومات توخي نهج ابتكارية لتعبئة الموارد.
    Explores innovative approaches to mobilizing resources for South-South cooperation (including from developing-country Governments, donors under triangular arrangements and other sources) UN :: تستكشف النهج المبتكرة لتعبئة الموارد اللازمة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب (بما في ذلك تعبئة الموارد من حكومات البلدان النامية والجهات المانحة في إطار ترتيبات ثلاثية ومن مصادر أخرى)
    The Foundation is dedicated to mobilizing resources (human and capital) and aggregating efforts through an all-inclusive partnership and collaboration model that aims at achieving a sustainable state of human development. UN تكرس المؤسسة جهودها لتعبئة الموارد (البشرية والرأسمالية) وحشد الجهود من خلال نموذج شامل للشراكة والتعاون يرمي إلى تحقيق حالة مستدامة من التنمية البشرية.
    strengthening the financial situation of UNEP by gaining confidence in the organisation through its Medium-term Strategy and new Programme of Work, its emphasis on results-based management, and through reinvigorating its Division of GEF and its relationship with the GEF, and establishing a Resource Mobilization Unit to drive a more coordinated approach to mobilizing resources. UN تدعيم الحالة المالية لليونيب بواسطة اكتساب الثقة في المنظمة من خلال استراتيجيتها المتوسطة الأجل وبرنامج عملها الجديد، وتركيزها على الإدارة المستندة إلى النتائج، ومن خلال إعادة تنشيط شعبتها الخاصة بمرفق البيئة العالمية وعلاقتها مع مرفق البيئة العالمية، وإنشاء وحدة لتعبئة الموارد لاتباع نهج أكثر تنسيقاً إزاء تعبئة الموارد.
    Moreover, the State grants tax and customs exemptions to these organizations as a way of supporting them. In addition, the State is committed to mobilizing resources with a view to strengthening civil society. UN كما تقدم الدولة الإعفاءات الضريبية والجمركية اللازمة لدعم هذه الجمعيات، هذا بالإضافة إلى حرص الدولة على استقطاب الموارد والإمكانات لدعم هذه المؤسسات سعياَ نحو مزيد من التقوية والتعزيز للمجتمع المدني.
    Such activities will be useful in improving the transparency and accountability of economic and financial management processes and will contribute to mobilizing resources for development. UN وهذه الأنشطة ستكون مفيدة في تحسين الشفافية والمساءلة لعمليات الإدارة الاقتصادية والمالية وستسهم في تعبئة الموارد لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more