"to modernize the" - Translation from English to Arabic

    • لتحديث
        
    • إلى تحديث
        
    • على تحديث
        
    • في تحديث
        
    • من أجل تحديث
        
    • أجل تحديث آلية
        
    • إلى إضفاء الطابع العصري على
        
    • بغية تحديث
        
    • في سبيل تحديث
        
    • تحديث الهيئة
        
    • هو تحديث
        
    Through technical assistance to the presidential Magloire Working Group to modernize the Criminal Code and the Criminal Procedure Code UN من خلال تقديم المساعدة التقنية لفريق ماغلوار العامل الرئاسي لتحديث القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    More broadly, we encourage the Secretary-General's continuing effort to modernize the organization. UN وعلى وجه العموم، نشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لتحديث المنظمة.
    A call centre is being used to modernize the system for booking medical appointments. UN ويجري حالياً استخدام مركز اتصال لتحديث نظام حجز المواعيد الطبية.
    The reform process is specifically intended to modernize the Local Government legislation, determine the appropriate institutional structures required and create avenues for the financial empowerment of local authorities. UN وتهدف عملية الإصلاح، على وجه الخصوص، إلى تحديث تشريعات الحكم المحلي، وتحديد الهياكل المؤسسية المناسبة المطلوبة، وإيجاد السبل الكفيلة بتوفير الموارد المالية اللازمة للسلطات المحلية.
    However, in order to face that and other challenges, we need to modernize the Organization, revitalize the General Assembly and reform the Security Council. UN غير أنه لمواجهة هذا التحدي وغيره من التحديات، نحتاج إلى تحديث المنظمة وتنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن.
    They also had the duty to modernize the international financial system. UN كما أن من واجبها أن تعمل على تحديث النظام المالي الدولي.
    As a direct result of this evaluation, the Centre, with the support of UNDP, developed a long-term project proposal to modernize the Register. UN وكنتيجة مباشرة لهذا التقييم، أعدَّ المركز، بدعم من البرنامج الإنمائي، مقترح مشروع طويل الأجل لتحديث السجل.
    To that end, the European Union would continue to support the management reform process and efforts to modernize the Organization. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح الإداري والجهود المبذولة لتحديث المنظمة.
    It recommended that it continue its efforts to modernize the justice system. UN وأوصتها بمواصلة جهودها لتحديث نظام عدالتها.
    In Nigeria, a project to modernize the detainee file-management system in prisons was developed as a platform for modernizing the prison sector. UN ووُضع مشروع لتحديث نظام إدارة ملفات المحتجزين في السجون ليكون منهاج عمل لتحديث قطاع السجون.
    However, there has been limited progress on such broader projects to modernize the State, and ministries continue to suffer from a serious lack of qualified personnel and limited resources. UN ومع ذلك، أحرز تقدم محدود في هذه المشاريع الواسعة النطاق لتحديث الدولة، ولا تزال الوزارات تعاني من نقص خطير في الكوادر المؤهلة وفضلا عن الموارد المحدودة.
    A new tripartite initiative to modernize the WITS software is underway with the World Bank and ITC. UN وتجري الآن مبادرة ثلاثية جديدة لتحديث نظام الحل التجاري المتكامل بمشاركة البنك الدولي ومركز التجارة الدولية.
    We believe that the Secretary-General deserves credit for the series of concrete steps that he has been taking in order to modernize the United Nations. UN ونرى أن اﻷمين العام يستحق الثناء على سلسلة الخطوات الملموسة التي يتخذها لتحديث اﻷمم المتحدة.
    In addition, 1995 saw the completion of the programme to modernize the studios of Churubusco Azteca, S.A. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شهد عام ٥٩٩١ إنجاز البرنامج الرامي إلى تحديث استوديوهات شركة تشوروبوسكو آزتيكا المحدودة المسؤولية.
    The experts' reports had provided the basis for the national programme to modernize the judicial system, which had just been adopted by the Government. UN وقد أرست تقارير الخبراء الأساس للبرنامج الوطني الذي يرمي إلى تحديث النظام القضائي، الذي اعتمدته الحكومة توا.
    On the whole, there is a need to modernize the United Nations sanctions mechanisms. UN وإجمالا، ثمة حاجة إلى تحديث آليات الجزاءات في اﻷمم المتحدة.
    In addition, Germany has volunteered 7 million euros for the " Enhancing Capabilities of the Safeguards Analytical Services " (ECAS) project to modernize the IAEA Safeguards Analytical Laboratory in Seibersdorf. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرعت ألمانيا بمبلغ 7 ملايين يورو لمشروع تعزيز قدرات خدمات الضمانات التحليلية الرامي إلى تحديث مختبر ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحليلي في سيبرسدورف.
    The positive qualities thus generated helped to modernize the rule of law. UN وكذا ساعدت الخصال الناجمة عن ذلك على تحديث حكم القانون.
    In the legal field, it has undertaken to modernize the justice system, so as to guarantee its independence. UN وفي المجال القانوني، عملت توغو على تحديث الجهاز القضائي، بحيث تكفل استقلاليته.
    One current objective was to modernize the various companies involved in the textile sector. UN ويتمثل أحد الأهداف الحالية في تحديث الشركات المختلفة العاملة في قطاع المنسوجات.
    An internal reorganization is under way to modernize the Centre's service delivery. UN وتجري عملية ﻹعادة التنظيم الداخلي من أجل تحديث أعمال تقديم خدمات المركز.
    Acknowledging the continued support of the Organization of American States to modernize the Haitian voter registry, and stressing the importance of updating the voter list following the devastation caused by the earthquake of 12 January 2010, UN وإذ ينوه بالدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الدول الأمريكية من أجل تحديث آلية تسجيل الناخبين في هايتي، وإذ يؤكد أهمية استكمال قائمة الناخبين بعد الدمار الذي سببه الزلزال في 12 كانون الثاني/يناير 2010،
    We hope that our report will serve to support and complement efforts to modernize the United Nations system workforce and how it is managed. UN وأملنا أن يكون تقريرنا مساندا ومكملا لجهودكم الرامية إلى إضفاء الطابع العصري على القوى العاملة في منظومة الأمم المتحدة وعلى كيفية إدارة شؤونها.
    Any OIE Member which has participated in an OIE PVS Evaluation may request a follow-up mission which focuses on providing advice and assistance to modernize the national veterinary legislation. UN ويمكن لأي من أعضاء المنظمة الذين شاركوا في إحدى تقييمات الأداء البيطري التي أجرتها المنظمة أن يطلب مهمة متابعة تركز على إسداء النصح وتقديم المساعدة بغية تحديث التشريعات البيطرية المحلية.
    It asked if Morocco considers the rights of women as the major challenge to their efforts to modernize the application of human rights, and requested information about Morocco's long-term commitments to gender equality and how international human rights mechanisms will help to achieve them. UN وسألت إن كان المغرب يعتبر حقوق المرأة أكبر تحدّ للجهود التي يبذلها في سبيل تحديث إعمال حقوق الإنسان، واستعلمته شأن الالتزامات الطويلة الأجل بخصوص المساواة بين الجنسين وبشأن الكيفية التي يمكن بها لآليات حقوق الإنسان الدولية أن تساعد على الوفاء بهذه الالتزامات.
    Immediate steps should be taken to implement the legislation on the judicial career and the judicial civil service recently approved by Congress together with the plans to modernize the judiciary approved by the Supreme Court. UN `1` ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ قانوني المهنة القضائية والخدمة المدنية القضائية اللذين أقرهما الكونغرس مؤخراً، مع خطط تحديث الهيئة القضائية التي أقرتها المحكمة العليا.
    The review should seek to modernize the Rules and promote greater efficiency in arbitral proceedings. UN وأن يكون الهدف من المراجعة هو تحديث القواعد وتحقيق المزيد من الكفاءة في إجراءات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more