"to modify or abolish" - Translation from English to Arabic

    • لتعديل أو إلغاء
        
    • أجل تعديل أو إلغاء
        
    • لتغيير أو إلغاء
        
    • لتغيير أو إبطال القائم
        
    Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    Efforts were under way to modify or abolish existing discriminatory laws, including provisions of the Penal Code. UN كما تُبذل حاليا جهود لتعديل أو إلغاء القوانين التمييزية القائمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي.
    States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    States parties have an obligation to take steps to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN ويقع على عاتق الدول الأطراف التزام باتخاذ خطوات لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    The process of revising the Family Code and the Civil Code has thus begun, in order to modify or abolish those articles that contravene the rights of women. UN وبهذه الطريقة بدأت عملية تنقيح قانون الأسرة والقانون المدني، من أجل تعديل أو إلغاء المواد التي تخالف حقوق المرأة.
    Taking all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing discriminatory laws, regulations, customs and practices UN 2-6 اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعات، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التمييزية
    The taking of appropriate measures to modify or abolish existing laws and practices which constitute discrimination against women, in particular with regard to inheritance; UN اتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء جميع القوانين والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالخلافة؛
    The Committee noted the obligations of States parties to the Convention to take appropriate measures to modify or abolish not only existing laws and regulations, but also customs and practices that constitute discrimination against women. UN وقد لاحظت اللجنة أن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء لا القوانين والأنظمة القائمة فحسب، بل كذلك العادات والممارسات التي تُشكِّل تمييزاً ضد المرأة.
    2 (f) Measures to modify or abolish Discriminatory Regulations and Practices UN 2 (و) التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية
    Article 2 (f) (Measures to modify or abolish Discriminatory Regulations and Practices) UN المادة 2 (و) (التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء الأنظمة والممارسات التمييزية)
    Taking all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة
    2 (f) Measures to modify or abolish Discriminatory Regulations and Practices UN ٢)و( التدابير المتخذة لتعديل أو إلغاء اﻷنظمة والممارسات التمييزية
    60. Article 2 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women requires States parties to pursue a policy of eliminating discrimination against women and, to that end, undertake all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, customs, regulations and practices which constitute discrimination against women. UN 60- والمادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تقتضي من الدول الأطراف أن تنتهج، سياسة تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن تضطلع بجميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين القائمة، والعادات، واللوائح والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة.
    (b) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish laws, regulations, customs and practices that constitute discrimination against persons with disabilities in the areas of work and employment. . UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة، بما فيها التشريع، لتعديل أو إلغاء ما يوجد من القوانين واللوائح والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالي العمل والعمالة.
    21. The Convention obliges States parties to take all appropriate measures to modify or abolish laws, regulations, customs and practices that discriminate against women (article 2 (f)). UN 21 - وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعديل أو إلغاء القوانين واللوائح والعادات والممارسات التي تميز ضد المرأة (المادة 2 (و)).
    (f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women; UN (و) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة.
    (f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women; UN )و( اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين واﻷنظمة واﻷعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    (f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women; UN )و( اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين واﻷنظمة واﻷغراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    Governments are obliged to protect these rights by law and to take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which are in violation of the human rights of women. UN والحكومات ملزمة بحماية هذه الحقوق بموجب القانون وباتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما فيها التشريع، من أجل تعديل أو إلغاء القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    Based on the findings of this research, a wide range of measures has been taken to modify or abolish those customs and practices discriminatory to women and thereby detrimental to their multi-faceted development. UN وقد اتخذت طائفة عريضة من التدابير استناداً إلى نتائج هذا البحث من أجل تعديل أو إلغاء تلك العادات والممارسات التمييزية ضد المرأة ومن ثم الضارة بتطورها المتعدد الجوانب.
    " 11. Also urges States to fulfil the pledges that they made at the Fourth World Conference on Women and at the twenty-third special session of the General Assembly to modify or abolish remaining laws that discriminate against women and girls; UN " 11 - تحث أيضا الدول على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين من أجل تعديل أو إلغاء ما تبقى من قوانين تميز ضد المرأة والفتاة؛
    (f) To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women; (art. 2 of the Convention) UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إلغاء القائم من القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    :: To take all appropriate measures, including legislation, to modify or abolish existing laws, regulations, customs and practices which constitute discrimination against women; UN :: اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعي منها، لتغيير أو إبطال القائم من القوانين والأنظمة والأعراف والممارسات التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more