"to monitor and enforce" - Translation from English to Arabic

    • لرصد وإنفاذ
        
    • على رصد وإنفاذ
        
    • برصد وإنفاذ
        
    • أجل رصد وتعزيز
        
    • لرصد وتنفيذ
        
    Effective mechanisms must be established at the national and community levels to monitor and enforce HIV-related human rights. UN فلا بد من وضع آليات فعالة على الصعيدين الوطني والمجتمعي لرصد وإنفاذ حقوق اﻹنسان المتصلة باﻹصابة بالفيروس.
    A procedural gap exists when a right has been included in an instrument, but no mechanism exists to monitor and enforce compliance thereto, or the mechanism is insufficient to ensure compliance or provide remedy to victims. UN وتوجد الثغرة المعيارية عندما يكون الحق قد أدرج بالفعل في صك ما، ولكن لا توجد آلية لرصد وإنفاذ الامتثال لـه، أو أن الآلية غير كافية لكفالة الامتثال لـه أو توفير سبل انتصاف للضحايا.
    The Department of Energy has multiple layers of oversight to monitor and enforce contractor's compliance with Departmental requirements. UN لدى وزارة الطاقة مستويات إشراف متعددة لرصد وإنفاذ امتثال المقاولين لشروط الوزارة.
    5. NPT parties should strengthen the ability of the IAEA Board of Governors to monitor and enforce compliance with safeguards agreements, including prompt implementation of the recommendations of any Special Committee of the Board that may be established pursuant to the proposal by President Bush on February 11, 2004. UN 5 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيز قدرة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد وإنفاذ الالتزام باتفاقات الضمانات، بما في ذلك التنفيذ العاجل لتوصيات أي لجنة خاصة تابعة للمجلس تنشأ عملا باقتراح الرئيس بوش في 11 شباط/ فبراير 2004.
    72. In order to strengthen respect for and application of human rights principles, the programme will seek to enhance the capacity of regional human rights institutions and judicial systems to monitor and enforce policies and laws protecting reproductive rights and gender equality, including those aimed at combating sexual and gender-based violence. UN 72 - ولتعزيز احترام تطبيق مبادئ حقوق الإنسان، سيعمل البرنامج على تعزيز قدرة المؤسسات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والأجهزة القضائية على رصد وإنفاذ السياسات والقوانين التي تحمي الحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يهدف منها إلى مكافحة العنف الجنسي والعنف المستند إلى نوع الجنس.
    Cross-sectoral collaboration between land and water planning should be actively promoted, and the effectiveness of water and environmental agencies to monitor and enforce good spatial planning practice in fragile upland and coastal zones needs to be enhanced. UN وينبغي العمل بشكل نشط على تشجيع التعاون المتبادل بين قطاعي تخطيط اﻷراضي وتخطيط المياه، كما يلزم تعزيز فعالية الوكالات المختصة بالمياه والبيئة للقيام برصد وإنفاذ الممارسات الجيدة للتخطيط المكاني في اﻷراضي المرتفعة والمناطق الساحلية الهشة.
    Further arrangements should be put in place to strengthen the institutional machinery to monitor and enforce the provisions of such agreements and arrangements. UN وينبغي إقامة مزيد من الترتيبات لتعزيز اﻵلية المؤسسية من أجل رصد وتعزيز أحكام تلك الاتفاقات والترتيبات.
    Experience also demonstrated that there was a need for improved measures to monitor and enforce aspects of the special measures. UN وأظهرت التجربة أيضا أن ثمة حاجة تدعو إلى اتخاذ تدابير محسنة لرصد وتنفيذ بعض جوانب التدابير الخاصة.
    Existing national regulatory bodies frequently lack the mandates, resources and methodologies required to monitor and enforce accounting and auditing requirements. UN وكثيراً ما تفتقر الهيئات التنظيمية الوطنية القائمة إلى الولايات والموارد والمنهجيات اللازمة لرصد وإنفاذ شروط المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    (vi) Land-locked and transit countries should establish institutional mechanisms to monitor and enforce the cooperative arrangements made between land-locked and transit States. UN ' ٦` على البلدان غير الساحلية وبلدان العبور أن تنشئ آليات مؤسسية لرصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية التي تعقد بين الدول غير الساحلية ودول المرور العابر.
    In either case, new regulatory activities are needed to monitor and enforce contracts with TNCs or to prevent anti-competitive practices. UN وفي كلتا الحالتين، هناك حاجة إلى أنشطة تنظيمية جديدة لرصد وإنفاذ العقود المبرمة مع الشركات عبر الوطنية أو لحظر الممارسات المانعة للمنافسة.
    That included appointing an independent body to monitor and enforce investor - State contracts, creating a capable competition authority, and ensuring impartial regulation of public and private entities. UN ويشمل ذلك تعيين هيئة مستقلة لرصد وإنفاذ العقود المبرمة بين المستثمرين والدولة، وإنشاء سلطة قوية معنية بالمنافسة، وضمان وضع لوائح تنظيمية محايدة فيما يخص الكيانات العامة والخاصة.
    The Insurance Division of SECP is empowered to monitor and enforce the applicable laws and standards, including the accounting rules and regulations for the insurance companies. UN 42- وشعبة التأمين التابعة للجنة الأوراق المالية والبورصة في باكستان مخولة لرصد وإنفاذ القوانين والمعايير الواجبة التطبيق، بما فيها قواعد ونظم المحاسبة لشركات التأمين.
    27. Urges all States to take adequate steps to monitor and enforce laws, particularly as they relate to slavery, slavery-like practices and corruption, including trafficking in women and children; UN ٧٢- تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير ملائمة لرصد وإنفاذ القوانين، ولا سيما القوانين المتصلة بالرق، والممارسات الشبيهة بالرق، والفساد، بما في ذلك الاتجار بالنساء واﻷطفال؛
    :: Countries should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of these recommendations to hawaladars and to other alternative remittance providers. UN :: ينبغي للبلدان أن تعيِّن سلطات إشرافية مختصة لرصد وإنفاذ تطبيق هذه التوصيات على " دور الحوالة " والجهات الأخرى البديلة القائمة بالتحويلات.
    70. The Group recommends that countries designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of the recommendation of the FATF to hawaladars and other alternative remittance systems. UN 70 - ويوصي الفريق بأن تعيِّن البلدان سلطات إشرافية مختصة لرصد وإنفاذ تطبيق توصية فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال على دور الحوالة ونظم التحويل البديلة الأخرى.
    :: Countries should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of these recommendations to hawaladars and to other alternative remittance providers. UN :: ينبغي للبلدان أن تعيِّن سلطات إشرافية مختصة لرصد وإنفاذ تطبيق هذه التوصيات على " دور الحوالة " والجهات الأخرى البديلة القائمة بالتحويلات.
    Train work inspectors, health-care providers, judges, lawyers and other relevant officials to monitor and enforce non-discriminatory policies and procedures in responding to HIV-positive women; UN - تدريب مفتشي العمل ومقدمي الرعاية الصحية والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المختصين على رصد وإنفاذ السياسات والإجراءات غير التمييزية المعمول بها عند الاستجابة لحالات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؛
    220. Considering the provisions of resolution 2045 (2012) and other relevant resolutions, and the nature and characteristics of embargoes, the Group believes that customs administrations are among the most appropriate and capable institutions to monitor and enforce the sanctions regime. UN 220 - بالنظر في أحكام القرار 2045 (2012) وغيره من القرارات ذات الصلة، وطبيعة وخصائص الحظر، يرى الفريق أن إدارات الجمارك هي من أكثر المؤسسات ملاءمة وقدرة على رصد وإنفاذ نظم الجزاءات.
    (e) To adopt and implement effective regulatory frameworks for all service providers in line with the human rights obligations of States, and to allow public regulatory institutions of sufficient capacity to monitor and enforce those regulations; UN (ﻫ) اعتماد وتنفيذ الأطر التنظيمية الفعالة الخاصة بكافة الفئات المقدّمة للخدمات بما يتمشى مع التزامات الدول المتعلقة بحقوق الإنسان وتمكين المؤسسات التنظيمية الهامة من القدرة الكافية على رصد وإنفاذ تلك اللوائح التنظيمية؛
    Cross-sectoral collaboration between land and water planning should be actively promoted, and the effectiveness of water and environmental agencies to monitor and enforce good spatial planning practice in fragile upland and coastal zones needs to be enhanced. UN وينبغي العمل بشكل نشط على تشجيع التعاون المتبادل بين قطاعي تخطيط اﻷراضي وتخطيط المياه، كما يلزم تعزيز فعالية الوكالات المختصة بالمياه والبيئة للقيام برصد وإنفاذ الممارسات الجيدة للتخطيط المكاني في اﻷراضي المرتفعة والمناطق الساحلية الهشة.
    The Council may further wish to consider endowing United Nations peacekeeping operations, especially those operating under Chapter VII, with the authority and resources to monitor and enforce arms embargoes. UN وقد يود المجلس أن ينظر كذلك في مدّ بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، لا سيما تلك العاملة بموجب الفصل السابع، بالصلاحية والموارد اللازمة من أجل رصد وتعزيز حالات الحظر المفروضة على الأسلحة.
    In cases where firms enjoyed rents or subsidies associated with industrial policies but resisted efforts by State agents to monitor and enforce targets, development efforts often had limited success. UN وفي الحالات حيث حظيت فيها الشركات بريوع أو بإعانات مرتبطة بالسياسات الصناعية لكنها عارضت الجهود التي يبذلها وكلاء الدولة لرصد وتنفيذ الأهداف، كانت للجهود الإنمائية في كثير من الحالات درجات محدودة من النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more