"to monitor its implementation" - Translation from English to Arabic

    • لرصد تنفيذه
        
    • لرصد تنفيذها
        
    • متابعة تنفيذه
        
    • لمراقبة تنفيذه
        
    • لمراقبة تنفيذها
        
    • إليها بمتابعة تطبيقها
        
    • والمتمثلة في رصد تنفيذه
        
    • لرصد التنفيذ
        
    • لرصد تطبيقها
        
    • على رصد تنفيذه
        
    • لرصد تنفيذ هذا
        
    • تتولى رصد تنفيذ
        
    • من أجل رصد تنفيذه
        
    Each measure of the programme had its own implementation timeline, and a special Government body had been established to monitor its implementation. UN وقالت إن لكل تدبير من تدابير البرنامج إطاره الزمني الخاص للتنفيذ، وإن هيئة حكومية خاصة أُنشئت لرصد تنفيذه.
    She hoped that the draft law regulating domestic service would be adopted without delay and that appropriate mechanisms would be established to monitor its implementation. UN وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية دون إبطاء، وإنشاء آليات مناسبة لرصد تنفيذه.
    It sought information on the operationalization of GNH in the planning process and the tools used to monitor its implementation. UN والتمست معلومات بشأن تفعيل فلسفة السعادة الوطنية الشاملة في عملية التخطيط وبشأن الأدوات المستخدمة لرصد تنفيذها.
    All the Caribbean countries had signed and ratified the Convention, and had instituted mechanisms to monitor its implementation. UN وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها.
    In those cases, once the Party has returned to compliance, the Committee will continue to monitor its implementation of its plan until all the actions contained in the plan have been completed. UN وفي هذه الحالات، فإنه بمجرد عودة الطرف إلى الامتثال، تواصل اللجنة متابعة تنفيذه لخطته إلى أن يكتمل تنفيذ جميع التدابير المذكورة في الخطة.
    In addition, there is a Department-wide action plan for the implementation of the resolution and a gender task force to monitor its implementation. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت خطة عمل على نطاق الإدارة لتنفيذ القرار وأنشئت فرقة عمل تعنى بالجنسانية لرصد تنفيذه.
    It has laid the groundwork for practical measures to be taken by all Member States in the fight against terrorism and established an effective mechanism to monitor its implementation. UN فقد أرسى الأساس لتدابير عملية تتخذها الدول الأعضاء كافة لمكافحة الإرهاب، وأنشأ آلية فعّالة لرصد تنفيذه.
    The programme had been drawn up with the participation of representatives of the Government and of non-governmental organizations concerned with child welfare, and a national committee had been set up to monitor its implementation. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    In that agreement, it was decided to establish a follow-up committee to monitor its implementation. UN ولقد تقرر في هذا الاتفاق، إنشاء لجنة متابعة لرصد تنفيذه.
    Criteria and indicators influenced the formulation and updating of the National Forest Programme and are seen as a means to monitor its implementation. UN وأسفرت المعايير والمؤشرات عن وضع وتحديث البرنامج الوطني للغابات واعتبرت كوسيلة لرصد تنفيذه.
    Following its entry into force in 2003, a Committee to monitor its implementation by States was established. UN وعقب دخولها حيز النفاذ في 2003، أُنشئت لجنة لرصد تنفيذها من جانب الدول.
    The Convention foresees the establishment of an international group of independent experts (GREVIO) to monitor its implementation on national levels. UN وتتوخى الاتفاقية إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين لرصد تنفيذها على الصعد الوطنية.
    Since the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) would be implemented only in 2010, the Board finds that it is no longer necessary to monitor its implementation at the Tribunal. UN وبما أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لن تنفذ إلا في عام 2010، لم يعد المجلس يرى داعيا لرصد تنفيذها في المحكمة.
    A national plan on human rights, together with an operative plan of action, had been adopted on 29 March 1998, and a permanent commission had been established to monitor its implementation. UN واعتمدت في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٨ خطة وطنية لحقوق اﻹنسان، ومعها خطة عمل تنفيذية، وأنشئت لجنة دائمة لرصد تنفيذها.
    Similarly, should a Party go beyond its plan, returning to compliance in advance of the commitments contained in the plan, the Committee will continue to monitor its implementation until the time-specific milestones in the plan have been passed. UN وبالمثل، إذا إستبق طرف ما خطته وعاد إلى الامتثال قبل موعد الالتزامات الواردة في الخطة، فتواصل اللجنة متابعة تنفيذه حتى تنقضي الحدود الزمنية المعنية الموضوعة.
    All of these tasks will be fulfilled in accordance with the Committee's mandate, as set out in paragraph 6 of the resolution, to monitor its implementation. UN وسيتم الوفاء بجميع هذه المهام وفقا لولاية اللجنة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 6 من القرار، لمراقبة تنفيذه.
    The Committee recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace and that it set up mechanisms to monitor its implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    167. The relevant set of draft guidelines should no doubt begin with a general provision recalling that the various modalities of verification are not mutually exclusive but mutually reinforcing -- in particular and including when the treaty establishes a body to monitor its implementation. UN 167- ومن المتعين أن تبدأ سلسلة مشاريع المواد لا محالة بحكم عام يذكر بأن مختلف طرائق المراقبة لا تستبعد بعضها بعضا بل إنها تعزز بعضها بعضا - بما في ذلك بصفة خاصة عندما تنشئ المعاهدة هيئة وتعهد إليها بمتابعة تطبيقها.
    All of these tasks contribute to the Committee's mandate, as set out in paragraph 6 of the resolution, to monitor its implementation. UN وهذه المهام كلها تسهم في الوفاء بولاية اللجنة، بصيغتها المبينة في الفقرة 6 من القرار، والمتمثلة في رصد تنفيذه.
    Nonetheless, the law does not impose sanctions in case this provision is not fully implemented and does not establish an authority to monitor its implementation. UN بيد أن القانون لا يفرض أي جزاءات في حالة عدم تنفيذ هذا النص تنفيذا تاما ولا يحدد جهة بعينها لرصد التنفيذ.
    That is because Mongolia does not have practical possibility to monitor its implementation. UN والسبب في ذلك أن منغوليا لا تملك القدرة العملية على رصد تنفيذه.
    to monitor its implementation, a National Consultative Committee was constituted in 2003. UN وشكِّلت لجنة استشارية وطنية في عام 2003 لرصد تنفيذ هذا المشروع.
    A ministerial committee on gender equality had been set up to monitor its implementation. UN وأنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين تتولى رصد تنفيذ هذه الخطة.
    24. The instrument should also include mechanisms to monitor its implementation. UN 24 - وينبغي أن يتضمن الصك أيضا آليات من أجل رصد تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more