"to monitor the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • لرصد تنفيذ
        
    • أجل رصد تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • في رصد تنفيذ
        
    • برصد تنفيذ
        
    • على رصد تنفيذ
        
    • لرصد إعمال
        
    • ترصد تنفيذ
        
    • على مراقبة تنفيذ
        
    • رصد تنفيذ الخطة
        
    • على رصد وتنفيذ خطة
        
    • إلى رصد تنفيذ
        
    • من رصد تنفيذ
        
    • بغرض رصد تنفيذ
        
    • بغية رصد تنفيذ
        
    OHCHR Uganda plans to monitor the implementation of the truth-seeking processes to ensure their conformity with international human rights standards. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    :: Six working sessions with national authorities to monitor the implementation of the semi-open prison facility at Saliakro UN :: عقد 6 جلسات عمل مع السلطات الوطنية لرصد تنفيذ مرفق السجن شبه المفتوح في سالياكرو
    Bolivia had been one of the first countries to volunteer to monitor the implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN وبوليفيا هي أحد أول البلدان التي تطوعت لرصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Improving the collection, reporting and analysis of data to monitor the implementation of the Political Declaration UN تحسين جمع البيانات وإبلاغها وتحليلها من أجل رصد تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل
    MINURCA replaced the Inter-African Mission to monitor the implementation of the Bangui Agreement, a regional peacekeeping force. UN وقد حلّت هذه البعثة محل بعثة البلدان الأفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي قوة إقليمية لحفظ السلام.
    Child wellbeing committees have been established in every region to monitor the implementation of the CRC. UN وقد أنشئت لجان معنية برفاه الطفل في كل منطقة من المناطق لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    It recommended that Djibouti establish an independent body to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child, in accordance with the Paris Principles. UN وأوصت اللجنة جيبوتي بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفقاً لمبادئ باريس.
    Malaysia has also created a monitoring mechanism at the federal, state and district levels to monitor the implementation of the programmes. UN كما أنشأت ماليزيا آلية رصد على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمناطق لرصد تنفيذ البرامج.
    The Committee, however, reiterates its concern at the absence of an independent mechanism to monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Burundi. UN لكنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوروندي.
    He trusted that a technical unit would be established by UNIDO to monitor the implementation of the manufacturing sector's programme. UN وأعرب عن ثقته في أن اليونيدو ستنشئ وحدة تقنية لرصد تنفيذ برنامج قطاع الصناعة التحويلية.
    It established a Committee, the Counter-Terrorism Committee, to monitor the implementation of the resolution and required all Member States to report to it. UN وأنشأ المجلس لجنة، هي لجنة مكافحة الإرهاب، لرصد تنفيذ القرار، وطالب جميع الدول الأعضاء بموافاة اللجنة بتقارير.
    They pledged to establish a committee to monitor the implementation of the recommendations made by this conference. UN وتعهدوا بإنشاء لجنة لرصد تنفيذ توصيات هذا المؤتمر.
    The Committee also welcomes the broad mandate of the Ombudsman to monitor the implementation of the Law. UN كما ترحب اللجنة بالولاية الواسعة الممنوحة لأمين المظالم لرصد تنفيذ القانون.
    The mechanism will be put in place to monitor the implementation of the recommendations of the Task Force on the Travelling Community in an active way. UN وستنشأ آلية لرصد تنفيذ توصيات قوة العمل المعنية بجماعة الرُحل بأسلوب نشيط.
    The establishment of a special unit in the Department of the Environment to monitor the implementation of the National Strategy for Traveller Accommodation. UN إنشاء وحدة خاصة في وزارة البيئة لرصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإسكان الرُحل.
    A Committee of Experts is set up to monitor the implementation of the Charter and consider periodic reports of the Parties. UN ولقد أُنشئت لجنة خبراء من أجل رصد تنفيذ هذا الميثاق والنظر في التقارير الدورية المقدمة من الأطراف.
    Organization of 24 meetings of the Implementation Monitoring Committee to monitor the implementation of the Comprehensive Peace Agreement UN تنظيم 24 اجتماعا للجنة رصـد التنفيذ من أجل رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Special inspector units have been set up to monitor the implementation of the labour laws and the proper implementation of contracts for employees from third countries. UN وقد أُنشئت وحدات تفتيش خاصة لمراقبة تنفيذ قوانين العمل والتنفيذ السليم لعقود الموظفين القادمين من بلد ثالث.
    Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    It is tasked to monitor the implementation of the legislative provisions related to the protection of human rights. UN وهي مكلفة برصد تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان.
    He therefore urged the General Assembly to monitor the implementation of the Almaty Programme of Action and supported the holding in 2008 of a midterm review of progress made. UN ولذلك فهو يحث الجمعية العامة على رصد تنفيذ برنامج عمل آلماتي ويؤيد إجراء استعراض منتصف المدة في عام 2008 للتقدم المحرز.
    Like other developing countries, Tunisia shared the initial conclusions of the group, which recommended the establishment of arrangements to monitor the implementation of the right to development. UN وأضاف أن تونس تؤيد، أسوة ببقية البلدان النامية، الاستنتاجات اﻷولية للفريق الذي أوصى بإنشاء آلية لرصد إعمال الحق في التنمية.
    The Commission suggested that a timeline for follow-up be identified and that an inter-ministerial committee to monitor the implementation of the recommendations be established. UN واقترحت اللجنة وضع جدول زمني للمتابعة وإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ترصد تنفيذ التوصيات.
    Activities such as these strengthen the capacity of the Committee to monitor the implementation of the Convention and to advance the interests of children generally. UN وتعزز مثل هذه اﻷنشطة قدرة اللجنة على مراقبة تنفيذ الاتفاقية والنهوض بمصالح الطفل بصفة عامة.
    The National Council on the Role of Filipino Women, with the National Economic and Development Authority (NEDA) and the Department of Budget and Management (DBM), are tasked to monitor the implementation of the FPW and the budget policy. UN ويتولى المجلس الوطني المعني بدور المرأة الفلبينية، مع الهيئة الوطنية المعنية بالاقتصاد والتنمية ووزارة الميزانية والإدارة، مهمة رصد تنفيذ الخطة الإطارية للمرأة وسياسة الميزانية.
    (h) Strengthened capacity of Governments to monitor the implementation of the Habitat Agenda. UN )ح( تعزيز قدرة الحكومات على رصد وتنفيذ خطة الموئل.
    46. There is a continuing need to monitor the implementation of the municipal election results. UN ٤٦ - وهناك حاجة مستمرة إلى رصد تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الانتخابات البلدية.
    Existing mechanisms should be strengthened and new ones established to enable children and youths to monitor the implementation of the framework and to hold duty bearers accountable for its delivery. UN وينبغي تعزيز الآليات الحالية، واستحداث آليات جديدة، لتمكين الأطفال والشباب من رصد تنفيذ الإطار، وإخضاع المسؤولين للمساءلة عن النتائج.
    27. The Government established the Development Partnership Committee in 2003 to monitor the implementation of the benchmarks in the poverty reduction strategy paper and provide coordination for donor assistance. UN 27 - وأنشأت الحكومة لجنة شراكة إنمائية في عام 2003 بغرض رصد تنفيذ المعايير الواردة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والتنسيق بين المساعدات المقدمة من المانحين.
    A follow-up mechanism will be coordinated by the Attorney General's Office to monitor the implementation of the recommendations ensuing from the review. UN وسينسق مكتب المدعي العام أعمال آلية المتابعة بغية رصد تنفيذ التوصيات التي سيسفر عنها الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more