"to monitor their implementation" - Translation from English to Arabic

    • لرصد تنفيذها
        
    • ورصد تنفيذها
        
    • لرصد تنفيذ هذه
        
    • لرصد تنفيذ القواعد
        
    • على رصد تنفيذ هذه التدابير
        
    • وعلى رصد تنفيذ هذه التدابير
        
    • في رصد تنفيذها
        
    The Centre’s management has already commenced implementation of the recommendations of OIOS and has established an Audit Committee to monitor their implementation status. UN وقد شرعت إدارة المركز في تنفيذ توصيات المكتب وأنشأت لجنة لمراجعة الحسابات لرصد تنفيذها.
    Sustainability indicators and strategies are to be developed to monitor their implementation. UN ومن المقرر وضع مؤشرات واستراتيجيات الاستدامة لرصد تنفيذها.
    all authorities and competent bodies to comply and ensure compliance with these provisions, as well as to monitor their implementation. UN جميع السلطات والهيئات المختصة بالامتثال إلى هذه الأحكام وضمان الامتثال إليها ورصد تنفيذها.
    It urges the State party to implement targeted measures, within specific time frames, in all areas and to monitor their implementation. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير هادفة، ضمن أطر زمنيه محددة، في جميع المجالات، ورصد تنفيذها.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation was also envisaged in that paragraph. UN ونصت تلك الفقرة أيضا على تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ هذه القواعد.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation within the framework of the Commission for Social Development was also envisaged in that paragraph. UN وتشير الفقرة أيضا إلى تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ القواعد في إطار لجنة التنمية الاجتماعية.
    Taking note of the measures announced by the Government of Liberia since the publication of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and welcoming the intention of the Economic Community of West African States to monitor their implementation in close cooperation with the United Nations and to report thereon after a period of two months, UN وإذ يحيط علما بالتدابير التي أعلنتها حكومة ليبريا منذ نشر تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1306 (2000)، وإذ يرحب بعزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن بعد انقضاء فترة شهرين،
    The system will also generate reports on the audit recommendations to monitor their implementation. UN كما سيولد النظام تقارير عن توصيات التدقيق لرصد تنفيذها.
    Twenty countries have set environmental policy targets and use measurable indicators to monitor their implementation. UN وضعت عشرون بلداً أهدافاً بيئية سياساتية وتستخدم مؤشرات قابلة للقياس لرصد تنفيذها.
    The challenge ahead is to ensure that these dimensions are captured in the development goals under consideration, together with relevant indicators to monitor their implementation. UN ويتمثل التحدي المقبل في كفالة إدماج هذه الأبعاد في الأهداف قيد النظر، إلى جانب المؤشرات المناسبة لرصد تنفيذها.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation within the framework of the Commission for Social Development was also envisaged in that paragraph. UN وتوخت الفقرة أيضا تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذها في إطار اللجنة.
    In particular, other countries can benefit from the work the United States has done to create milestones for each CCAP initiative and to develop systems to monitor their implementation and effectiveness. UN فيمكن بوجه خاص لبلدان أخرى أن تستفيد من العمل الذي أنجزته الولايات المتحدة لوضع كل مبادرة تتخذ في خطة العمل المتعلقة بتغير المناخ واستنباط نظم لرصد تنفيذها وكفاءتها.
    A second goal might then be to formulate " family-sensitive " policies and help to improve national capacities to monitor their implementation. UN ويمكن عندئذ أن يكون الهدف الثاني هو صياغة سياسات " مراعية لﻷسرة " والمساعدة على تحسين القدرات الوطنية لرصد تنفيذها.
    It urges the State party to implement targeted measures, within specific timetables, in all areas, and to monitor their implementation. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير هادفة ضمن جداول زمنية محددة، في جميع المجالات ورصد تنفيذها.
    It urges the State party to implement targeted measures, within specific timetables, in all areas, and to monitor their implementation. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير هادفة ضمن جداول زمنية محددة، في جميع المجالات ورصد تنفيذها.
    It urges the State party to implement targeted measures, within specific time frames, in all areas and to monitor their implementation. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ تدابير هادفة، ضمن أطر زمنيه محددة، في جميع المجالات، ورصد تنفيذها.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation was also envisaged in that paragraph. UN وتوخت تلك الفقرة أيضا تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ هذه القواعد.
    The relevant institutions were then charged with implementing the treaty bodies' recommendations and the Inter-Ministerial Human Rights Reporting Committee appointed representatives to monitor their implementation. UN ثم تُعهَد إلى المؤسسات المختصة مهمة تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالإبلاغ عن حقوق الإنسان بتعيين ممثلين لرصد تنفيذ هذه التوصيات.
    273. With respect to the present item, the attention of the Subcommission is also drawn to General Assembly resolution 48/96 of 20 December 1993, in which the Assembly adopted the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and decided to appoint, within the framework of the Commission for Social Development, a special rapporteur to monitor their implementation (Part IV, para. 2). UN ٣٧٢- وفيما يتعلق بهذا البند، يُسترعى انتباه اللجنة الفرعية أيضا إلى قرار الجمعية العامة ٨٤/٦٩ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي اعتمدت فيه الجمعية القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، وقررت أن تعين، في إطار لجنة التنمية الاجتماعية، مقررا خاصا لرصد تنفيذ هذه القواعد )الجزء الرابع، الفقرة ٢(.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation was also envisaged in that paragraph. UN ونصت تلك الفقرة أيضاً على تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ القواعد.
    The appointment of a Special Rapporteur to monitor their implementation was also envisaged in that paragraph. UN ونصت أيضا على تعيين مقرر خاص لرصد تنفيذ القواعد.
    Taking note of the measures announced by the Government of Liberia since the publication of the report of the Panel of Experts established pursuant to resolution 1306 (2000), and welcoming the intention of ECOWAS to monitor their implementation in close cooperation with the United Nations and to report thereon after a period of two months, UN وإذ يحيط علما بالتدابير التي أعلنتها حكومة ليبريا منذ نشر تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1306 (2000)، وإذ يرحب بعزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن بعد انقضاء فترة شهرين،
    The Committee urges the State party to implement targeted measures to eliminate discrimination against Roma women in all areas within specific timetables, to monitor their implementation and achievement of stated goals, including within the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, and to take corrective action whenever necessary. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز ضد نساء الروما في جميع المجالات وضمن إطار جداول زمنية محددة، وعلى رصد تنفيذ هذه التدابير وتحقيق الأهداف المعلنة، بما فيها عقد إدماج الروما 2005-2015، وعلى اتخاذ إجراءات تصحيحية عند اللزوم.
    He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن الإدارة شرعت في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيستمر في رصد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more