"to more efficient" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة كفاءة
        
    • إلى زيادة فعالية
        
    • إلى قدر أكبر من الكفاءة
        
    • إلى مزيد من الكفاءة
        
    • بمزيد من الكفاءة
        
    Both functions greatly improve the speed at which information can be accessed which in turn leads to more efficient working practices by the trial teams. UN وكلا المهمتان تحسّنان كثيرا من سرعة تقييم المعلومات، الأمر الذي يفضي بدوره إلى زيادة كفاءة ممارسات عمل أفرقة المحاكمات.
    This has led to more efficient customs control, and has enhanced customs revenues. UN وأدى هذا إلى زيادة كفاءة المراقبة الجمركية، وحسّن الإيرادات الجمركية.
    This will lead to more efficient services, economies of scale and a reduction in posts and resources. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة الخدمات، وتحقيق وفورات حجم، وتخفيض عدد الوظائف والموارد.
    Algeria hoped that paragraph 4 of the section of the resolution dealing with the composition of the Secretariat would lead to more efficient implementation of the principle of equitable geographical distribution. UN وتأمل الجزائر أن الفقرة ٤ من فرع القرار المتعلق بتكوين اﻷمانة العامة سيؤدي إلى زيادة فعالية تنفيذ مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. UN وأفيد بأن هذه النظم سوف تحقّق، لدى تطبيقها، تحسّنا في اتصالات الطائرات وملاحتها ومراقبتها وفي سلامة إدارة حركة الطيران؛ وهي سوف تقلّل من حالات التأخر ومن التكاليف وتفضي إلى قدر أكبر من الكفاءة في استخدام الفضاء الجوي.
    43. The implementation of IPAS will lead to more efficient use of resources. UN 43 - سيؤدي تنفيذ النظام المتكامل إلى مزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    To receive new commitments from the Bank, governments should clearly show they are setting up structural incentives that lead to more efficient energy production and use. UN وسيتعين على الحكومات لكي تكون مؤهلة للحصول على قروض جديدة من البنك، أن تظهر بوضوح أنها تنشئ هيكل حوافز من شأنه أن يؤدي إلى زيادة كفاءة انتاج الطاقة واستخدامها.
    Both functions greatly improve the speed at which information can be accessed which in turn leads to more efficient working practices by the trial teams. UN وكلتا المهمتين تحسّنان كثيرا من سرعة الحصول على المعلومات، الأمر الذي يفضي بدوره إلى زيادة كفاءة ممارسات عمل أفرقة المحاكمات.
    Both functions greatly improve the speed at which information can be accessed which in turn leads to more efficient working practices by the trial teams. UN وكلتا المهمتين تحسّنان كثيرا من سرعة الحصول على المعلومات، الأمر الذي يفضي بدوره إلى زيادة كفاءة ممارسات عمل أفرقة المحاكمات.
    Likewise, the promotion of multispecies livestock production systems to increase waste and by-product recycling can lead to more efficient use of feed energy and nutrients. UN وبالمثل، يمكن أن يؤدي تشجيع نظم الانتاج الحيواني القائمة على تعدد اﻷنواع لزيادة تدوير الفضلات والنواتج الثانوية إلى زيادة كفاءة استخدام طاقة العلف والمغذيات.
    This will also free the Legal Officers to concentrate their time and efforts on judicial matters, rather than routine administrative and clerical tasks, such as photocopying, filing and document flow, thus leading to more efficient use of their time and capabilities. UN وسيؤدي هذا إلى رفع هذا العبء عن الموظفين القانونيين لتكريس وقتهم وجهودهم للمسائل القضائية، بدلا من صرفه في مسائل إدارية وكتابية، مثل الاستنساخ بالتصوير الضوئي وإعداد الملفات ومتابعة سير الوثائق، مما يؤدي إلى زيادة كفاءة استخدام وقتهم وقدراتهم.
    The UNISDR secretariat also proposed convening workshops to harmonize key concepts and promote a more robust communication and information sharing platform that could lead to more efficient meetings and sessions of the COP. UN كما اقترحت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث عقد حلقات عمل لمواءمة المفاهيم الأساسية والترويج لمنبر أقوى للتواصل وتبادل المعلومات يمكنه أن يفضي إلى زيادة كفاءة اجتماعات ودورات مؤتمر الأطراف.
    (a) Establishing law enforcement and justice structures led to more efficient management and follow-up of children's cases and, crucially, greater budgetary allocations; UN (أ) أدى إنشاء هياكل لإنفاذ القانون والعدالة إلى زيادة كفاءة إدارة ومتابعة قضايا الأطفال بل وزيادة مخصصات الميزانية، وهو أمر يتسم بالأهمية الحاسمة؛
    68. In finalizing and implementing the strategic management plan for 2010-2011, OHCHR should further sharpen its strategic focus, identifying organizational priorities and critical activities that will maximize its comparative advantages and lead to more efficient implementation of its mandate. UN 68 - عند وضع الصيغة النهائية لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 وتنفيذها، ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تشحذ هدفها الاستراتيجي، وأن تحدد الأولويات التنظيمية والأنشطة الهامة التي ستزيد من مزاياها النسبية، وتؤدي إلى زيادة كفاءة تنفيذ ولايتها.
    In finalizing and implementing the strategic management plan for 2010-2011, OHCHR should identify organizational priorities and critical activities that will maximize its comparative advantages and lead to more efficient implementation of its mandate. UN عند وضع الصيغة النهائية لخطة الإدارة الاستراتيجية للفترة 2010-2011 وتنفيذها، ينبغي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تحدد الأولويات التنظيمية والأنشطة الأساسية التي ستزيد من مزاياها النسبية، وتؤدي إلى زيادة كفاءة تنفيذ ولايتها.
    It is hoped that in the next few months these initiatives will lead to more efficient enforcement of the law and an increase in public confidence in the tax system. UN ويُؤمل في أن تؤدي هذه المبادرات في اﻷشهر المقبلة إلى زيادة فعالية تطبيق القانون وإلى زيادة ثقة المواطنين في النظام الضريبي.
    The United Nations Office at Nairobi increased its use of virtual servers leveraging open source solutions and commercial products that led to more efficient use of available hardware resources and the reduction of energy use and requirements. UN وزاد لجوء المكتب إلى الخواديم الافتراضية التي تعزز الحلول المستمدة من المصادر المفتوحة، وإلى منتجات تجارية أدت إلى زيادة فعالية استخدام الموارد من الأجهزة المتاحة، والحد من استخدام الطاقة والاحتياجات إليها.
    Experts agreed that the progress in " hard " infrastructure improvement and regional economic integration, especially through regional trade arrangements, had led to more efficient transportation for small-volume and frequent shipping, thereby improving supply chain management. UN واتفق الخبراء على أن التقدم المحرز في تحسين الهياكل الأساسية المادية والتكامل الاقتصادي الإقليمي، ولا سيما عن طريق الترتيبات التجارية الإقليمية، قد أفضى إلى زيادة فعالية نقل الشحنات الصغيرة الحجم والمتكررة، ومن ثم إلى تحسين إدارة سلسلة الإمداد.
    While the use of CAT should in time lead to more efficient handling of the roughly 30 per cent of the translation workload that consists of highly repetitive texts, it will definitely entail additional work for the creation, maintenance and quality control of translation memories. UN وبينما يفترض أن يفضي استعمال نظام الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب إلى مزيد من الكفاءة في معالجة نحو 30 في المائة من عبء العمل مؤلفة من نصوص ذات نسبة عالية من التكرار، إلا أنه سيتطلب حتما عملا إضافيا من أجل إنشاء ذاكرات الترجمة وصيانتها ومراقبة جودتها.
    The streamlining of the working methods has led to an overall more efficient report production process, to better use of research capacities and to more efficient use of limited travel resources. UN وأسفرت جهود تبسيط أساليب العمل عن عملية أكثر كفاءة عموما، لإعداد التقارير وعن تحسُّن سبل الاستفادة من القدرات البحثية، واستخدام موارد السفر المحدودة بمزيد من الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more