Maternal, infant, prenatal mortality and stillbirths are some of the indicators necessary to assess social and health care to mothers and children. | UN | ومعدلات وفيات الأمهات والرضع ووفيات ما قبل الولادة والمواليد الموتى تشكل بعض المؤشرات اللازمة لتقييم الرعاية الاجتماعية والصحية للأمهات والأطفال. |
As a result of such measures, the level of medical service provided to mothers and children has improved. | UN | ونتيجة لهذه التدابير، تحسَّن مستوى الخدمة الطبية التي تقدَّم للأمهات والأطفال. |
Goal 4 and Goal 5: With support from private sector partners, nutrition support, immunization and training were provided to mothers and children living in a conflict-affected area in Mindanao. | UN | الهدف 4 والهدف 5: قدمت المنظمة، بدعم من شركاء من القطاع الخاص، دعماً تغذوياً، وخدمات التحصين والتدريب، للأمهات والأطفال الذين يعيشون في المناطق المتضررة بالنزاع في مينداناو. |
Article 26 sets forth the general principle of equality between men and women and the protection owed by the State to mothers and children. | UN | ودستور بنن يؤكد في المادة 26 منه، بصورة عامة، المساواة بين الرجل والمرأة، إلى جانب الحماية الواجبة من قبل الدولة للأم والطفل. |
Under that plan, the Government has intensified the fight against malaria through measures including the distribution of insecticide-treated bednets, particularly to mothers and children under 5, and the prompt and effective treatment of malaria within 24 hours of the onset of illness. | UN | وبموجب تلك الخطة، كثّفت الحكومة حربها على الملاريا عن طريق اتخاذ تدابير تشمل توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات، وبخاصة على الأمهات والأطفال دون سن الخامسة، والعلاج الفوري الفعال للمصاب بالملاريا خلال 24 ساعة من الإصابة بالمرض. |
20. Significant progress had been made in providing primary health-care services to mothers and children over the previous four decades. | UN | 20 - وأضافت قائلة إن تقدماً هاماً أحرز في توفير الرعاية الصحية الأولية للأمهات والأطفال على مدى العقود الأربعة الماضية. |
The comparative share of public expenditure allocated to mothers and children rose from $226 million in 1983 to $331.7 million in 1989. | UN | فقد ارتفعت الحصة المقارنة للنفقات العامة المخصصة للأمهات والأطفال من 226 مليون دولار في عام 1983 إلى 7, 331 مليون دولار في عام 1989. |
Consistent with this policy, the Comprehensive Health Insurance (SIS) system has been established, which gives preference to mothers and children, and which is to target its resources at persons excluded from the benefits of public health services. | UN | ووفاء لهذه السياسة أنشئ التأمين الصحي المتكامل الذي يعطي الأفضلية للأمهات والأطفال ويوجه موارده إلى السكان غير المشمولين بالمستحقات الصحية الحكومية. |
Improvement and strengthening of basic health services, with special attention to mothers and children and Persons with Disabilities (PWDs). | UN | 2 - تحسين وتعزيز الخدمات الصحية الأساسية، مع إيلاء اهتمام خاص للأمهات والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة |
58. To address these challenges, the Ministry of Health has prioritized the provision of good quality and affordable health care to mothers and children. | UN | 58 - ولمواجهة هذه التحديات، أعطت وزارة الصحة أولوية لتقديم رعاية صحية ذات مستوى جيد وبأسعار زهيدة للأمهات والأطفال. |
Concerning the implementation of the right for child survival, our Government has accorded top priority to mothers' and children's health-care activities by placing immunization programmes as a key element for mainstreaming primary health-care activities and other activities related to mothers and children. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ حق الطفل في البقاء، تعطي حكومتنا أولوية قصوى لأنشطة الرعاية الصحية للأمهات والأطفال من خلال اعتبار برامج التحصين عنصرا رئيسيا في تعميم أنشطة الرعاية الصحية الأولية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بالأمهات والأطفال. |
53. His Government had set up facilities nationwide to provide health care and timely vaccinations to mothers and children and to rehabilitate juvenile delinquents. | UN | 53 - وقد أنشأت حكومته مؤسسات في كل أنحاء البلد لتوفير الرعاية الصحية والأمصال واللقاحات للأمهات والأطفال وإعادة تأهيل الأحداث الجانحين. |
149. During the Eighth Plan period, 95,314 FCHVs were trained to provide basic health services especially to mothers and children at the grassroots level. | UN | 148- وخلال فترة الخطة الثامنة، تم تدريب 314 95 متطوعة صحية للجماعات المحلية على توفير خدمات صحية أساسية، خاصة للأمهات والأطفال على مستوى القاعدة الشعبية. |
The State shall afford special protection to mothers and children by providing maternity leave, reduced working hours for mothers with many children, a wide network of maternity hospitals, crèches and kindergartens, and other measures. | UN | وتتكفل الدولة بتوفير الحماية الخاصة للأمهات والأطفال عن طريق منح أجازة وضع وتخفيض ساعات العمل للأمهات اللاتي لديهن العديد من الأطفال وتوفير شبكة واسعة من مستشفيات الولادة ودور الحضانة ورياض الأطفال، وغير ذلك من التدابير. |
The State provides special protection to mothers and children through maternity leave, shortened working hours for mothers of large families, increasing the network of maternity hospitals, pre-schools and kindergartens and other measures. | UN | وتوفر الدولة حماية خاصة للأمهات والأطفال عن طريق منح إجازات الوضع، وتقصير ساعات العمل للأمهات اللاتي لديهن أسر كبيرة، وزيادة شبكة مستشفيات الولادة، ودور الرعاية قبل المدرسية ورياض الأطفال وغير ذلك من التدابير. |
28. Reports by the United Nations offices in the Democratic People's Republic of Korea suggest that, as a follow-up step towards improving the nutrition security situation, provision of health and nutrition packages to mothers and children needs to be implemented. | UN | 28 - وتوحي تقارير مكاتب الأمم المتحدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنه من المتعين توفير عبوات صحية وتغذوية للأمهات والأطفال لتكون بمثابة خطوة للمتابعة سعياً لتحسين حالة الأمن التغذوي. |
Article 77 of the Constitution states: " the State shall afford special protection to mothers and children by providing maternity leave, reduced working hours for mothers with many children, a wide network of maternity hospitals, crèche and kindergartens, and other measures. | UN | إذ تنص المادة 77 من الدستور على ما يلي: " توفر الدولة حماية خاصة للأمهات والأطفال بتوفير إجازة أمومة وساعات عمل مخفضة للأمهات اللائي لهن أطفال كثيرون، وشبكة كبيرة من مستشفيات الولادة ودور الحضانة ورياض الأطفال وتدابير أخرى. |
Mother and child care units, centres, and hospitals are located in all Egyptian villages, administrative districts, and cities. They provide prenatal and postnatal services to mothers and children. | UN | § هناك وحدات ومراكز ومستشفيات رعاية الأمومة والطفولة في كل قرى ومراكز ومدن جمهورية مصر العربية توفر الخدمات أثناء الحمل وبعد الولادة للأم والطفل. |
705. Major social programmes have been carried out with community participation, including the Healthy Schools and Health in the Community programmes, which have proved of particular benefit to mothers and children in all communities. | UN | 705- وقد جرى الاضطلاع ببرامج اجتماعية رئيسية بمشاركة المجتمع المحلي، بما في ذلك المدارس الصحية والصحة في البرامج المجتمعية، وهو ما أثبت الفائدة الخاصة التي عادت على الأمهات والأطفال في جميع المجتمعات المحلية. |
7. The main aim of the Transitional Remedial Plan for the period 1992/93 to 1994/95 was to remedy the damage caused by the iniquitous Iraqi invasion and eliminate its adverse health, psychological and social effects on individuals and society by expanding the range of health services available to mothers and children, supplementing existing facilities and providing services in an effective manner. | UN | ٧- وكان الهدف الرئيسي للخطة الانتقالية لﻹصلاح )٢٩/٣٩ - ٤٩/٥٩( إصلاح ما أفسده الغزو العراقي الغاشم وإزالة اﻵثار الصحية والنفسية والاجتماعية السلبية على الفرد والمجتمع وذلك من خلال استكمال افتتاح الخدمات الصحية المقدمة لﻷمومة والطفولة واستكمال التجهيزات وتقديم الخدمة بصورة فعالة. |