"to mount" - Translation from English to Arabic

    • لشن
        
    • إلى جبل
        
    • على شن
        
    • تتصاعد
        
    • لجبل
        
    • إلى شن
        
    • في شن
        
    • لتركيب
        
    • للركوب
        
    • في التصاعد
        
    • في تصاعد مستمر
        
    • على الاضطلاع بعمليات
        
    • للصعود
        
    The time is long overdue to mount a new global offensive against poverty, a major cause of instability and conflict. UN وقد حان الوقت منذ أجل طويل لشن حملة عالمية جديــدة لمكافحة الفقر، وهو الســبب الرئيسي للصراع وعدم الاستقرار.
    She urged the Ministry to use the media to mount campaigns to combat illiteracy and promote the importance of schooling for girls. UN وحثت الوزارة على استعمال وسائط الإعلام لشن حملات لمكافحة الأمية وتعزيز أهمية التعليم المدرسي للبنات.
    Is this the right direction to get to mount Pelee? Open Subtitles أهذا الاتجاه الصحيح للوصول إلى جبل بيلى؟
    99. A further issue is the recruitment of individuals to act as suicide bombers or otherwise help to mount attacks. UN 99 - وثمة قضية أخرى هي تجنيد أفراد للقيام بتفجيرات انتحارية أو المعاونة خلافا لذلك على شن هجمات.
    As we celebrate the 50th anniversary of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the challenges to non-proliferation continue to mount. UN وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الـ 50 لإنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ما زالت التحديات لمنع الانتشار تتصاعد.
    I'm considering making another run to mount weather for medical supplies. Open Subtitles أنا تفكر في تقديم آخر شوط لجبل الطقس للوازم الطبية.
    The Ferrets looking to mount some offence here, in round two. Open Subtitles القوارض يتطلع إلى شن هجوم فى الجولة الثانية
    27. One initiative was to team up with the Ethiopian Tourism Commission, Ethiopian Airlines and other key players in the local travel industry to mount an aggressive marketing drive to sell Ethiopia as an attractive destination and to attract new and potential internal and external clients, including major non-United Nations international convention planners. UN 27 - وكانت هناك مبادرة تستهدف المشاركة مع هيئة السياحة الإثيوبية وشركة الخطوط الجوية الإثيوبية، وغيرهما من الجهات المؤثرة داخل قطاع السياحة المحلي، في شن حملة تسويق جريئة للدعاية لإثيوبيا كمقصد جذاب، ولجذب عملاء جدد ومحتملين من الداخل والخارج، ولا سيما كبار مخططي المؤتمرات الدولية بالأمم المتحدة.
    Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    The Government clearly does not have the physical capacity or resources to mount an effective campaign against organized crime. UN ومن الواضح أن الحكومة لا يتوافر لديها من القدرات المادية أو من الموارد ما يلزم لشن حملة فعالة ضد الجريمة المنظمة.
    As I said earlier, they do not always need a lot of money to mount these attacks. UN وكما ذكرت سابقا، فهم لا يحتاجون دائما إلى الكثير من الأموال لشن هذه الهجمات.
    Failed and failing States provide ideally fertile ground for the Al-Qaida inspiration to take hold, and will equally attract outsiders who seek a safe base from which to mount operations. UN وتوفر الدول المنهارة أو السائرة في طريق انهيار مرتعا خصبا مثاليا لنمو فكر تنظيم القاعدة، كما تجتذب الأجانب الذين يبحثون عن قاعدة آمنة ينطلقون منها لشن عملياتهم.
    I have to get out of here, to mount Sinai. Open Subtitles لا بد لي من الخروج من هنا، إلى جبل سيناء.
    I believe God is leading us to mount Sinai. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الله يقودنا إلى جبل سيناء
    " It is clear that the threats to Gibraltar from the outside continue to mount, with pressure from Britain, Spain and the European Union in certain quarters. UN " من الواضح أن التهديدات الموجهة من الخارج إلى جبل طارق ما زالت تتصاعد، مع ضغط من بريطانيا واسبانيا والاتحاد اﻷوروبي في دوائر معينة.
    Jemaah Islamiah's ability to mount attacks has been proven, however the group capability has been heavily disrupted with arrests being made and with all the countries in the region being vigilant. UN ولقد أثبتت الجماعة الإسلامية قدرتها على شن هجمات، غير أن قدرة الجماعة قد تضعضعت كثيرا بفعل الاعتقالات التي تمت والحذر الذي تلتزمه جميع بلدان المنطقة.
    The assets freeze is a key tool in limiting the ability of Al-Qaida, the Taliban and their associates to mount attacks, but they still manage to collect and spend large amounts of money. UN وتجميد الأصول هو أداة رئيسية مستخدمة في الحد من قدرة تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطين بهما على شن الهجمات، إلا أنهما لا يزالا قادرين على جمع كميات كبيرة من الأموال وإنفاقها.
    The Israeli military campaign against the Palestinian people continues unabated, and the human rights violations, war crimes and State terrorism being committed by the Israeli occupying forces continue to mount. UN لا تزال الحملة العسكرية الإسرائيلية التي تُشن ضد الشعب الفلسطيني تتواصل دون انقطاع، ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب وإرهاب الدولة التي تقترفها قوات الاحتلال الإسرائيلي تتصاعد.
    Okay. She's got photos up from Christmas, a trip to mount Rushmore. Open Subtitles حسناً، لديها صور من الكرايسمس، ورحلة لجبل راشمور
    Sir, we don't need to mount a full-scale operation. Open Subtitles سيدي، نحن لسنا بحاجة إلى شن عملية واسعة النطاق
    Second, as the U.S. hostile policy towards the DPRK to mount an invasion of it under the excuse of human rights has become clear, the denuclearization of the Korean Peninsula has lost its meaning. UN ثانيا، لما كانت سياسة الولايات المتحدة المعادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتمثلة في شن غارة عليها بذريعة حقوق الإنسان قد باتت واضحة، فلم يعد هناك معنى لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    We need 13 days to mount the boosters, perform inspections... which gives Bruce and his team... 47 days to make this probe. Open Subtitles يلزمنا ثلاثة عشر يوما لتركيب المعززرات، إنجاز عمليات الفحص مما يعطي بروس وفريقه سبعة واربعين يوما لصناعة هذا المسبار
    We'll get you out of this pocket by noon tomorrow. Prepare to mount! Open Subtitles و سوف نخرجك من هذه المنطقه ظهر الغد استعدوا للركوب
    Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount. UN وتفيد معلومات قدمتها دول أعضاء بأن نقل الأسلحة غير المشروع آخذ في التصاعد.
    Tensions continue to mount. UN وما زالت حدة التوتر في تصاعد مستمر.
    The Department of Peacekeeping Operations has existing capacities in a number of areas that could enhance the ability of the Union to mount and sustain peacekeeping operations. UN وتتمتع إدارة عمليات حفظ السلام بقدرات قائمة في عدد من المجالات التي قد تعزز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات لحفظ السلام والإبقاء عليها.
    Just looking for an ass to mount Open Subtitles فقط ابحث عن حمار للصعود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more