"to move the process forward" - Translation from English to Arabic

    • إلى المضي قدما بالعملية
        
    • بهدف المضي قدما بالعملية
        
    • لدفع العملية قدما
        
    • للمضي بالعملية قدما
        
    • لدفع العملية إلى الأمام
        
    • دفع العملية إلى اﻷمام
        
    • المضي قدماً بالعملية
        
    • للمضي بالعملية إلى الأمام
        
    • لتحريك العملية إلى الأمام
        
    • على المضي بالعملية قدماً
        
    • للمضي قدما بالعملية
        
    • للمضي قدما بعملية السلام
        
    • للمضي قدما بهذه العملية
        
    • للمضي قدماً بهذه العملية
        
    • الدفع قدما بالعملية
        
    Mongolia supports that initiative, as it aims to move the process forward. UN وتؤيد منغوليا تلك المبادرة لأنها تهدف إلى المضي قدما بالعملية.
    With the various proposals I put on the table, I have endeavoured to move the process forward through results-oriented and structured negotiations in the context of a road map. UN وفي مختلف المقترحات التي تقدمت بها، كنت أسعى إلى المضي قدما بالعملية من خلال مفاوضات منظمة تركز على النتائج في إطار خارطة الطريق.
    and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution , and taking note also of the proposal presented by the Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro to the SecretaryGeneral on 10 April 2007, UN )، وإذ يرحب بالجهود المتسمة بالجدية والمصداقية التي يبذلها المغرب بهدف المضي قدما بالعملية صوب التسوية، وإذ يحيط علما أيضا بالمقترح الذي قدمته الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007(
    The 3G therefore calls on the G-20 to renew political commitment and to take urgent action to move the process forward. UN لذلك يدعو فريق الحوكمة العالمية مجموعة العشرين إلى تجديد التزامها السياسي واتخاذ إجراءات عاجلة لدفع العملية قدما.
    Finally, Madam President, allow me to assure you of my delegation's full support in your efforts to move the process forward. UN وأخيرا، اسمحوا لي، سيدتي الرئيسة، بأن أؤكد لكم تأييد وفد بلدي التام للجهود التي تبذلونها للمضي بالعملية قدما.
    The development of an agreed national implementation timetable and improved intergovernmental coordination will be critical to move the process forward. UN فوضع جدول زمني وطني للتنفيذ متفق عليه وتحسين التنسيق على الصعيد الحكومي الدولي أمران حاسمان بالنسبة لدفع العملية إلى الأمام.
    At the same time, several delegations emphasized the need to move the process forward. UN وفي الوقت نفسه أكدت وفود عديدة الحاجة إلى دفع العملية إلى اﻷمام.
    The recent crisis illustrates the need to move the process forward to concrete implementation. UN وتبيِّن الأزمة الأخيرة الحاجة إلى المضي قدماً بالعملية نحو التنفيذ الملموس.
    The President concluded that, first, the second revision of the single negotiation text composed by the facilitator could serve as a vehicle to move the process forward. UN وخلص الرئيس، أولاً، إلى أن التنقيح الثاني للنص الوحيد للمفاوضات الذي أعده الميسر يمكن أن يصلح كأداة للمضي بالعملية إلى الأمام.
    Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented on 10 April 2007 to the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط أيضا علما بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007،
    Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented 10 April 2007 to the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط علما أيضا بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007،
    Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented on 10 April 2007 to the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط أيضا علما بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007،
    Taking note of the Moroccan proposal presented on 11 April 2007 to the Secretary-General and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution; also taking note of the Polisario Front proposal presented 10 April 2007 to the Secretary-General, UN وإذ يحيط علما بالمقترح المغربي الذي قدم إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007، وإذ يرحب بالجهود المغربية المتسمة بالجدية والمصداقية والرامية إلى المضي قدما بالعملية صوب التسوية؛ وإذ يحيط علما أيضا بمقترح جبهة البوليساريو المقدم إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007،
    Taking note of the proposal presented by Morocco to the SecretaryGeneral on 11 April 2007, and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution, and taking note also of the proposal presented by the Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro to the SecretaryGeneral on 10 April 2007, UN وإذ يحيط علما بالمقترح الذي قدمه المغرب إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007()، وإذ يرحب بالجهود المتسمة بالجدية والمصداقية التي يبذلها المغرب بهدف المضي قدما بالعملية صوب التسوية، وإذ يحيط علما أيضا بالمقترح الذي قدمته الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007()،
    Taking note of the proposal presented by Morocco to the SecretaryGeneral on 11 April 2007 and welcoming serious and credible Moroccan efforts to move the process forward towards resolution, and also taking note of the proposal presented by the Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro to the SecretaryGeneral on 10 April 2007, UN وإذ يحيط علما بالمقترح الذي قدمه المغرب إلى الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2007()، وإذ يرحب بالجهود المتسمة بالجدية والمصداقية التي يبذلها المغرب بهدف المضي قدما بالعملية صوب التسوية، وإذ يحيط علما أيضا بالمقترح الذي قدمته الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب إلى الأمين العام في 10 نيسان/أبريل 2007()،
    I will quickly add that I fully support their guidance and leadership, and we are ready to move the process forward and keep the momentum going. UN وسأضيف بسرعة أني أؤيد توجيههم وقيادتهم. وأعرب عن استعدادنا لدفع العملية قدما للأمام والاحتفاظ بما تحقق من زخم.
    CCAQ suggested the establishment of working group(s) in which all partners should be involved, including managers (and programme managers), to move the process forward in the most cost-effective manner. UN واقترحت اللجنة الاستشارية إنشاء أفرقة عاملة يشترك فيها جميع الشركاء، بمن في ذلك المديرون (ومديرو البرامج)، للمضي بالعملية قدما بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    While recognizing that minor modifications or updates might be justified in this text, we would urge that others demonstrate the flexibility and compromise needed to move the process forward. UN وإذ نقر بأن اقتراح إدخال تعديلات أو تحديثات طفيفة على هذا النص قد يكون مبرراً، فإننا نحث الآخرين على إبداء المرونة والتحلي بروح التوافق اللازمة لدفع العملية إلى الأمام.
    Ambassador Marin Bosch of Mexico deserves our compliments for his tireless efforts as Chairman of the Ad Hoc Committee to move the process forward. UN والسفير مارين بوش ممثل المكسيك يستأهل ثناءنا لجهوده الدؤوبة كرئيس للجنة المخصصة من أجل دفع العملية إلى اﻷمام.
    In closing, he referred to Kenya's national motto, Harambee, or " pull together " , and called upon all delegates to move the process forward and make the meeting the success that the world expected. UN وأشار في الختام إلى الشعار الوطني في كينيا، ألا وهو هرامبي، أي " التعاضد " ، وناشد جميع المندوبين المضي قدماً بالعملية وتكليل الاجتماع بالنجاح الذي ينتظره العالم.
    Thirdly, 11 November -- that is, today's joint debate -- would offer the opportunity to move the process forward. UN وثالثاً، يتيح يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر - أي مناقشة اليوم - الفرصة للمضي بالعملية إلى الأمام.
    What is needed now is a political initiative from within the international community to move the process forward and to bring the parties to negotiations without preconditions. UN وما نحتاجه الآن هو مبادرة سياسية من جانب المجتمع الدولي لتحريك العملية إلى الأمام وحمل الأطراف على التفاوض بدون شروط مسبقة.
    It will require political will, courage and determination to move the process forward, but it is one that cannot wait. UN إنه يقتضي إرادة سياسية وشجاعة وتصميماً على المضي بالعملية قدماً ولكن دون انتظار.
    Particular recognition must also be accorded to the previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group, who worked hard to move the process forward. UN ولا بد أيضا من الإشادة الخاصة بالرئيسين المشاركين السابقين للفريق العامل المخصص، اللذين عملا جديا للمضي قدما بالعملية.
    OAU continued to play a major role in the peace process, liaising with the Eritrean and Ethiopian authorities to move the process forward. UN وواصلت منظمة الوحدة الأفريقية القيام بدور رئيسي في عملية السلام والقيام بدورها بالاتصال بالسلطات الإريترية والإثيوبية للمضي قدما بعملية السلام.
    It made recommendations to move the process forward, while building confidence among the political parties. UN وتقدمت بمقترحات للمضي قدما بهذه العملية وبناء الثقة في الوقت ذاته بين الأحزاب السياسية.
    The debate offers us a timely opportunity not only to take stock of and monitor our progress, but also to pronounce ourselves on and exchange views that may very well facilitate greater understanding of various positions in our efforts to move the process forward. UN وتوفر لنا هذه المناقشة فرصة جيدة التوقيت لا لحصر التقدم الذي حققناه ورصده فحسب، بل أيضاً لإيضاح مواقفنا وتبادل الآراء، مما قد ييسر جداً فهم مختلف المواقف على نحو أكبر في الجهود التي نبذلها للمضي قدماً بهذه العملية.
    The President has requested us to give him an indication as to how to move the process forward. UN وقد طلب الرئيس منا أن نعطيه مؤشرا بشأن السبيل إلى الدفع قدما بالعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more