"to multilateral treaties" - Translation from English to Arabic

    • على المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • بالمعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • إلى المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • في المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • إلى معاهدات متعددة الأطراف
        
    • إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    • في معاهدات متعددة الأطراف
        
    • التي تتناول المعاهدات المتعددة الأطراف
        
    • للمعاهدات المتعددة اﻷطراف
        
    • الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف
        
    The concept of universalization applies solely to multilateral treaties. UN ومفهوم تحقيق الانضمام العالمي ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف وحدها.
    The 1978 Convention on Succession of States in respect of Treaties explicitly contemplates only reservations to multilateral treaties. UN أما اتفاقية 1978 لخلافة الدول في المعاهدات فإنها لم تشر صراحة إلا إلى حالة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    The Committee correctly identifies articles 20 and 21 of the Vienna Convention on the Law of Treaties as containing the rules which, taken together, regulate the legal effect of reservations to multilateral treaties. UN تعتبر اللجنة، لأسباب وجيهة أن المادتين 20 و 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تتضمنان القواعد التي تنظم، مجتمعةً، الآثار القانونية للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    Deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General UN إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General UN إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    :: The combined reference to multilateral treaties and customary international law seems problematic. UN :: إن الإحالة في آن واحد إلى المعاهدات المتعددة الأطراف والقانون الدولي العرفي يثير الإشكال فيما يبدو.
    Moreover, the practice of all parties to multilateral treaties had special weight and should not be placed on the same footing as practice reflecting the position of only some of the parties. UN وعلاوة على ذلك رأت أن الممارسة العائدة لجميع الأطراف في المعاهدات المتعددة الأطراف يكون لها وزن خاص ولا ينبغي وضعها على قدم المساواة مع الممارسات التي تعبّر عن موقف بعض الأطراف دون غيرها.
    We also support the events to be held in 2005 for the signing and deposition of instruments of ratification of or accession to multilateral treaties, which are now in the process of internal consultations on contributions to that purpose. UN كما تدعم المناسبات التي ستعقد في عام 2005 لتوقيع وإيداع صكوك التصديق على المعاهدات المتعددة الأطراف التي تمر الآن بعملية مشاورات داخلية حول الإسهامات في تلك العملية، أو الانضمام إليها.
    It should not be forgotten that the modern law on reservations to multilateral treaties owed its origin to the advisory opinion of the International Court of Justice on reservations to the Genocide Convention. UN وينبغي أن لا ننسى أن القانون الحديث بشأن التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف يعود في أصله إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية إبادة الأجناس.
    36. His delegation welcomed the intention to complete the work on reservations during the current term of office of the Commission. The Commission would, of course, take account of the practical difficulties that States faced in considering and, where appropriate, taking action in respect of the large number of reservations made to multilateral treaties. UN 36 - وأعرب عن ترحيب وفده بالعزم على إنجاز الأعمال المتعلقة بالتحفظات خلال ولاية اللجنة الحالية وقال إن اللجنة سوف تراعي بطبيعة الحال الصعوبات العملية التي تواجهها الدول في عمليات النظر في المسألة وعند اللزوم تتخذ الإجراءات فيما يتعلق بالعدد الكبير من التحفظات المبداة على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    I. Unity or diversity of the legal regime for reservations to multilateral treaties (reservations to human rights treaties) UN أولا - وحدة أو تنوع النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف (التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان)
    On 31 July 2003, the Committee held consultations with members of the International Law Commission on the issue of reservations to multilateral treaties. UN 27- وفي 31 تموز/يوليه 2003، أجرت اللجنة مشاورات مع أعضاء لجنة القانون الدولي بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف.
    84. Draft guideline 1.5.3 should apply also to multilateral treaties. Moreover, simple interpretative declarations did not require confirmation. UN 84 - ورئـي أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-3 ينبغي أن يطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف أيضا وأن الإعلانات التفسيرية البسيطة لا تتطلب التأكيد.
    He assumed that in May 2003 the ILC secretariat would make available in the working languages a copy of the draft report on reservations to multilateral treaties, for which Mr. Alain Pellet was Special Rapporteur. UN وأعرب عن اعتقاده بأن أمانة لجنة القانون الدولي ستتيح في أيار/مايو 2003 نسخاً بلغات العمل من مشروع التقرير المتعلق بالتحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف الذي عُيِّن السيد آلان بيليله مقرراً خاصاً لـه.
    Deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary General UN إيداع الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature of, and deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary-General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    Signature of, and deposit of instruments relating to multilateral treaties deposited with the Secretary-General UN التوقيع على الصكوك المتصلة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام وإيداعها
    The deletion of the reference to multilateral treaties from the title of Section 2 did not, however, mean that the Drafting Committee had decided that reservations to bilateral treaties were possible. UN إلا أن إغفال كل إشارة إلى المعاهدات المتعددة الأطراف لا يعني أن لجنة الصياغة ترى أن إبداء التحفظات جائز.
    In other words, we need universal accession to multilateral treaties and their full implementation through the adoption of strong safeguards in the nuclear realm. UN وبعبارة أخرى، نحن بحاجة إلى انضمام عالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف وإلى تنفيذها الكامل من خلال اعتماد ضمانات قوية في المجال النووي.
    The Czech Republic declares that the provisions of article 26, paragraph 1, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are in contradiction with the principle that all States have the right to become parties to multilateral treaties governing matters of general interest. UN تعلن الجمهورية التشيكية أن أحكام الفقرة 1 من المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتعارض مع المبدأ القاضي بأن من حق جميع الدول أن تصبح أطرافا في المعاهدات المتعددة الأطراف التي تحكم المسائل ذات المصلحة العامة.
    The ultimate problem is therefore the lack of real political commitment to address disarmament and non-proliferation through multilateralism leading to multilateral treaties. UN وبالتالي، فإن المشكلة الرئيسية هي انعدام الالتزام السياسي الحقيقي بمعالجة قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال تعددية الأطراف المفضية إلى معاهدات متعددة الأطراف.
    It is now the fulcrum between the need to preserve the essence of the treaty and the desire to facilitate accession to multilateral treaties by the greatest possible number of States. UN () هذا المفهوم لغرض المعاهدة ومقصدها() وتكرّس تدريجياً فأصبح اليوم نقطة التوازن بين ضرورة الحفاظ على جوهر المعاهدة وإرادة تيسير انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    Under the draft, in certain circumstances non-injured States that are parties to multilateral treaties or members of groups towards which an obligation is owed do not have the right to invoke responsibility. UN بموجب المشروع، ليس للدول غير المضرورة، التي هي أطراف في معاهدات متعددة الأطراف أو أعضاء في مجموعات يوجد التزام تجاهها، في بعض الظروف، الحق في الاحتجاج بالمسؤولية.
    It does not in fact intend to return to the highly specific question of “reservations” and interpretative declarations in respect of bilateral treaties: in the first case, because they are not reservations, in the second, because interpretative declarations to bilateral treaties have no distinguishing feature with respect to interpretative declarations to multilateral treaties, except precisely the one covered in draft guideline 1.5.2 [1.2.7]. UN وهي لا تنوي في الواقع العودة لاحقاً إلى مسألة خاصة جداً هي مسألة " التحفظات " والإعلانات التفسيرية الصادرة بشأن المعاهدات الثنائية: في الحالة الأولى، لأن الأمر لا يتعلق بتحفظات، وفي الحالة الثانية، لأن الإعلانات التفسيرية للمعاهدات الثنائية ليس لها صفة تميزها عن الإعلانات التفسيرية التي تتناول المعاهدات المتعددة الأطراف إلا بالضبط تلك التي تشكل موضوع مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-2 [1-2-7].
    The proposed internationalization of crimes presently subject to multilateral treaties does not appear to take into account this underlying premise. UN وإن الاقتراح الداعي إلى إضفاء الطابع الدولي على الجرائم الخاضعة حاليا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف لا يراعي، فيما يبدو، هذه الفرضية اﻷساسية.
    Therefore, any action that would violate those principles would only dissuade States from becoming parties to multilateral treaties and, in the long run, undermine efforts to codify international law. UN وبناء على ذلك، فكل إجراء معاكس لهذه المبادئ ليس من شأنه إلا ثني الدول عن الانضمام إلى الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف ويلحق ضررا، إلى حد ما، بمشروع تدوين القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more