"to multilateralism" - Translation from English to Arabic

    • بتعددية الأطراف
        
    • إلى تعددية الأطراف
        
    • لتعددية الأطراف
        
    • للتعددية
        
    • في تعددية الأطراف
        
    • وبتعددية الأطراف
        
    • بالنهج المتعدد الأطراف
        
    • وتعددية الأطراف
        
    • على تعددية الأطراف
        
    • للتوجه المتعدد اﻷطراف
        
    • بمبدأ تعددية الأطراف
        
    • بسياسة تعدد الأطراف
        
    • لتعدد الأطراف
        
    • تواجه تعددية الأطراف
        
    • إلى التعددية
        
    Slovakia remains committed to multilateralism and to its fundamental institutions. UN ولا تزال سلوفاكيا على التزامها بتعددية الأطراف وبمؤسساتها الأساسية.
    That is the meaning underlying our ongoing attachment to multilateralism. UN وذلك هو المعنى الكامن وراء تمسكنا المستمر بتعددية الأطراف.
    Austria remains committed to multilateralism and to the United Nations as the noblest form of international cooperation. UN وتواصل النمسا التزامها بتعددية الأطراف وبالأمم المتحدة باعتبارها أنبل أشكال التعاون الدولي.
    That resolution also pointed to a return to multilateralism. UN كما أشار ذلك القرار إلى العودة إلى تعددية الأطراف.
    It is hard to think of an agenda item more dedicated to multilateralism than the item under consideration, which praises cooperation over divisiveness. UN ويصعب أن نفكر في بند أكثر تكريسا لتعددية الأطراف من هذا البند قيد المناقشة، الذي يُعلي شأن التعاون بدلا من الفرقة.
    I started by reiterating our firm commitment to multilateralism. UN لقد بدأت بياني بتكرير التأكيد على التزامنا الثابت بتعددية الأطراف.
    Our commitment to multilateralism can be equalled only by our unfaltering belief that dialogue and diplomacy can achieve more than can confrontation and war. UN إن التزامنا بتعددية الأطراف لا يضاهيه سوى إيماننا الذي لا يتزعزع بأن الحوار والدبلوماسية يمكن أن يحققا أكثر مما تحققه المواجهة والحرب.
    Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. UN لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها.
    Such practices pose a grave threat to multilateralism. UN تلك ممارسة تشكل خطرا يحدق بتعددية الأطراف.
    My presence highlights our commitment to multilateralism in general and to the United Nations in particular. UN إن وجودي هنا يؤكد التزامنا بتعددية الأطراف بشكل عام وبالأمم المتحدة بشكل خاص.
    The members of the Conference also deserve credit for their patience and commitment to multilateralism. UN ويستحق أعضاء المؤتمر أيضاً التقدير على ما أبدوه من صبر والتزام بتعددية الأطراف.
    The renewed commitment of Member States to multilateralism has sent the right message across the entire United Nations membership. UN كما أن تجديد التزام الدول الأعضاء بتعددية الأطراف قد وجه الرسالة الصحيحة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. UN ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف.
    Given these circumstances, it is clear that any reference to multilateralism in the Chairman's draft would only make the road to consensus more difficult. UN ومن الواضح في ضوء هذه الظروف، أن أية إشارة إلى تعددية الأطراف في مشروع الرئيس ستجعل الطريق إلى توافق الآراء أكثر صعوبة.
    The Secretary-General has responded decisively and on a timely basis by urging Member States to return to the fundamentals of this Organization, that is, to return to multilateralism. UN وقد رد الأمين العام بحزم وبتوقيت جيد عن طريق حث الدول الأعضاء على العودة إلى المبادئ الأساسية لهذه المنظمة، أي العودة إلى تعددية الأطراف.
    We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونحن نعتبر أن هذا النوع من الممارسات يشكل تهديدا خطيرا لتعددية الأطراف.
    We agree that this type of practice poses a serious threat to multilateralism. UN ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية.
    We believe that international cooperation in response to natural disasters gives life to the principle of international solidarity and hope to multilateralism. UN ونعتقد أن التعاون الدولي استجابة للكوارث الطبيعية يجسد مبدأ التضامن الدولي ويبعث الأمل في تعددية الأطراف.
    The sixtieth anniversary of the Organization would provide an opportune moment to mobilize the peoples of the world to promote the spirit of the Charter of the United Nations and call on countries to reaffirm their commitments to the Organization and to multilateralism. UN وذكرى مرور ستين عاما على إنشاء المنظمة من شأنها أن توفر فرصة مناسبة لحشد شعوب العالم من أجل تعزيز روح ميثاق الأمم المتحدة ومطالبة البلدان بإعادة تأكيد التزامها بالمنظمة وبتعددية الأطراف أيضا.
    I would like to reaffirm Colombia's commitment to multilateralism. UN وأود أن أؤكد من جديد على التزام كولومبيا بالنهج المتعدد الأطراف.
    It is deeply damaging to the United Nations and to multilateralism for there to be no multilateral disarmament negotiation body addressing the range of critical disarmament issues. UN وتتضرر الأمم المتحدة وتعددية الأطراف كثيراً إذا لم توجد أي هيئة متعددة الأطراف معنية بالتفاوض بشأن نزع السلاح لمعالجة المجموعة البالغة الأهمية من مسائل نزع السلاح.
    4. As a small State, Ireland is profoundly attached to multilateralism. UN 4 - وأيرلندا، بوصفها دولة صغيرة، تعلق أهمية كبرى على تعددية الأطراف.
    Regional economic integration is complementary to multilateralism. UN - إن التكامل الاقتصادي الاقليمي مكمل للتوجه المتعدد اﻷطراف.
    As we have repeatedly said, Pakistan is committed to multilateralism and revitalization of the Conference on Disarmament. UN وكما قلنا مراراً وتكراراً، فإن باكستان تتقيد بمبدأ تعددية الأطراف في مؤتمر نزع السلاح وبإحياء هذا المؤتمر.
    The Heads of State or Government stressed their commitment to multilateralism. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على التزامهم بسياسة تعدد الأطراف.
    We stress in particular the need to give priority to multilateralism in the field of disarmament in order to be able to move resolutely towards our common objective. UN ونشدد بشكل خاص على ضرورة إبلاء الأولوية لتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح للتمكن من المضي قدما بعزم صوب تحقيق هدفنا المشترك.
    In that regard, Uganda hopes that this session of the General Assembly will focus on the critical reform of the United Nations to meet the new challenges to multilateralism. UN وفي هذا الصدد، ترجو أوغندا أن تركز دورة الجمعية العامة الحالية على عملية إصلاح الأمم المتحدة ذات الأهمية البالغة لمعالجة التحديات الجديدة التي تواجه تعددية الأطراف.
    49. The two milestone conferences held during the current year had produced a new development paradigm and shifted the focus from mere economic cooperation to multilateralism. UN 49 - ومضى يقول إن المؤتمرين الهامين المعقودين في غضون هذا العام قد أوجدا نمطا إنمائيا جديدا وحوّلا التركيز من مجرد التعاون الاقتصادي إلى التعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more