"to multiple forms of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • لأشكال متعددة من التمييز
        
    • لأشكال التمييز المتعددة
        
    • لأشكال متعددة من أشكال التمييز
        
    • إلى أشكال متعددة من التمييز
        
    • من أشكال التمييز المتعددة
        
    Ensure that, in all victim assistance efforts, emphasis is given to age and gender considerations and to mine victims who are subject to multiple forms of discrimination in all victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 35: ضمان إيلاء الاهتمام في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، لاعتبارات السن ونوع الجنس، ولضحايا الألغام الذين يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز في جميع جهود مساعدة الضحايا.
    Ensure that, in all victim assistance efforts, emphasis is given to age and gender considerations and to mine victims who are subject to multiple forms of discrimination in all victim assistance efforts. UN الإجراء رقم 35: ضمان إيلاء الاهتمام في جميع الجهود المبذولة لمساعدة الضحايا، لاعتبارات السن ونوع الجنس، ولضحايا الألغام الذين يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز في جميع جهود مساعدة الضحايا.
    Mr. Eide agreed with the importance of affirmative action for women and noted that women were often subjected to multiple forms of discrimination. UN ووافق السيد إيدي على أهمية اتخاذ تدابير إيجابية لصالح المرأة وأشار إلى أن المرأة كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    In addition, elderly people with disabilities are often subjected to multiple forms of discrimination with regard to physical and economic accessibility and the particularities related to a changed nutrition regime. UN وعلاوة على ذلك فإن المسنين من ذوي الإعاقة كثيراً ما يخضعون لأشكال متعددة من التمييز من حيث القدرة البدنية والاقتصادية على الوصول والخاصيات المتعلقة بتغيير النظام الغذائي.
    One of the proposed amendments is the inclusion of a new section that recognizes that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination. UN ومن بين التعديلات المقترحة هو إدراج فرع جديد يقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Recognizing that victims of trafficking are often subject to multiple forms of discrimination and violence, including on the grounds of gender, age, disability, ethnicity, culture and religion, as well as national or social origin, and that these forms of discrimination may themselves fuel trafficking in persons, UN وإذ يسلِّم بأن ضحايا الاتجار كثيراً ما يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف لأسباب من بينها نوع الجنس والسن والإعاقة والانتماء الإثني والثقافة والديانة والأصل القومي أو الاجتماعي، وبأن أشكال التمييز هذه قد تؤدي في حد ذاتها إلى تفاقم الاتجار بالأشخاص،
    17. Children with disabilities were prone to multiple forms of discrimination. UN 17 - واستطردت قائلة إن الأطفال ذوي الإعاقة معرضون لأشكال متعددة من التمييز.
    In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women, and as minorities. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب كونهن نساء أو من الأقليات.
    In the larger society, they may in turn be denied a say in decisions of the national polity because they are subject to multiple forms of discrimination owing to their status as women and as minorities. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب وضعهن كنساء أو كأقليات.
    Noting with concern that women and girls are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origin, particularly when they are victims of trafficking, UN وإذ تلاحظ بقلق أن النساء والفتيات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن، فضلاً عن أصلهن، وخاصة حين يكن من ضحايا الاتجار بالأشخاص،
    Secondly, he pointed out that religious minorities were often subject to multiple forms of discrimination. UN 10- وذكر، ثانياً، أن الأقليات الدينية كثيراً ما تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    The CEDAW Committee's 2006 Concluding Comment in paragraph 28 expressed concern that immigrant, refugee, and minority women and girls may be subject to multiple forms of discrimination. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الفقرة 28 من تعليقاتها الختامية عام 2006 عن قلقها لكون نساء وفتيات المهاجرين واللاجئين والأقليات قد يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Australia has strategies in place at all levels of its education system to address the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 28 that some groups within Australia are vulnerable to multiple forms of discrimination. UN وتوجد لدى أستراليا استراتيجيات على جميع مستويات نظام التعليم تتصدى للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 في الفقرة 28 بأن بعض الجماعات في أستراليا تتعرض لأشكال متعددة من التمييز.
    The situation of indigenous and older women is especially critical, as they are subjected to multiple forms of discrimination, violence and neglect. UN أما حالة السكان الأصليين والنساء المسنات فهي هامة بوجه خاص، نظرا لأنهم يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز والعنف والإهمال.
    311. Noting that the majority of the Guatemalan population are indigenous peoples, the Committee expresses concern about the situation of indigenous women, who lack enjoyment of their human rights and are vulnerable to multiple forms of discrimination. UN 311 - واللجنة إذ تلاحظ أن غالبية سكان غواتيمالا هم من الشعوب الأصلية فإنها تعرب عن قلقها إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية اللواتي يعانين من عدم التمتع بحقوقهن الإنسانية ويتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    35. Noting that the majority of the Guatemalan population are indigenous peoples, the Committee expresses concern about the situation of indigenous women, who lack enjoyment of their human rights and are vulnerable to multiple forms of discrimination. UN 35 - واللجنة إذ تلاحظ أن غالبية سكان غواتيمالا هم من الشعوب الأصلية فإنها تعرب عن قلقها إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية اللواتي يعانين من عدم التمتع بحقوقهن الإنسانية ويتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Indigenous women, not least because of the consequences of the expropriation of indigenous lands, were particularly vulnerable to multiple forms of discrimination. UN ولأسباب ليس أقلها النتائج المترتبة على نزع ملكية أراضي السكان الأصليين، تتعرض نساء السكان الأصليين بصفة خاصة لأشكال متعددة من التمييز.
    28. The Committee expresses concern that immigrant, refugee and minority women and girls, based on their ethnic background, may be subject to multiple forms of discrimination with respect to education, health, employment and political participation. UN 28 - ويساور اللجنة القلق لكون نساء وفتيات المهاجرين واللاجئين والأقليات قد يتعرضن، بسبب أصولهن العرقية، لأشكال متعددة من التمييز فيما يتعلق بالتعليم والصحة والعمالة والمشاركة السياسية.
    Finally, she asked if the Government had considered temporary special measures for women subject to multiple forms of discrimination. UN وأخيرا، سألت إذا كانت الحكومة تنظر في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة بشأن النساء اللاتي يتعرضن لأشكال التمييز المتعددة.
    16. Periodic Convention-specific documents should also address the implementation of the Convention with respect to different groups of persons with disabilities, in particular those subject to multiple forms of discrimination. UN 16- ينبغي أن تتناول الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية أيضاً تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بمختلف فئات الأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة تلك التي تتعرض لأشكال متعددة من أشكال التمييز.
    468. Recognizing further that within the community of displaced persons women are disproportionately represented, concern is expressed that government programmes are not responsive to the needs of many indigenous and Afro-Colombian women who are subjected to multiple forms of discrimination based on their gender and their race or ethnicity, and their displaced status. UN ٤٦٨ - ومع التسليم أيضا بأن المرأة ممثلة بصورة غير متناسبة، في وسط المشردين، من المقلق أن برامج الحكومة لا تستجيب لاحتياجات العديد من النساء اﻷصليات واﻷفريقيات الكولومبيات اللواتي يتعرضن إلى أشكال متعددة من التمييز على أساس جنسهن أو عرقهن أو إثنيتهن، أو حالة تشردهن.
    291. The Committee is concerned about the poor conditions of indigenous women, including monolingual Guaraní women, reflected in their high illiteracy rates, which surpass the national average, low school enrolment rates, poor access to health care and significant levels of poverty, which lead them to migrate to urban centres where they are even more vulnerable to multiple forms of discrimination. UN 291 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الظروف السيئة التي تعيشها نساء الشعوب الأصلية، بمن فيهن النساء اللاتي لا يتحدثن سوى لغة غواراني، حسبما يتبين من معدلات الأمية المرتفعة في وسطهن، التي تتجاوز المعدل الوطني، وانخفاض معدلات القيد في المدارس، وقلة سبل الحصول على الرعاية الصحية، ومستويات الفقر الملحوظة التي تدفعهن إلى الهجرة إلى المراكز الحضرية حيث تزداد احتمالات معاناتهن من أشكال التمييز المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more