"to mutual legal assistance" - Translation from English to Arabic

    • بالمساعدة القانونية المتبادلة
        
    • المساعدة القانونية المتبادلة
        
    • بتبادل المساعدة القانونية
        
    • بمساعدة قانونية متبادلة
        
    It covered a series of topics and thematic areas that are relevant to mutual legal assistance. UN وتناولت الحلقة مجموعة من المواضيع والمجالات المواضيعية ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    Bank secrecy was not found to be an obstacle to compliance with obligations relating to mutual legal assistance. UN وتبيّن أنَّ السرية المصرفية لا تشكل عقبة أمام الامتثال للالتزامات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    In Iraq, UNODC conducted a workshop on international standards and operational challenges relating to mutual legal assistance and extradition in corruption cases. UN وفي العراق، نظم المكتب حلقة عمل بشأن المعايير الدولية والتحديات العملياتية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين في قضايا الفساد.
    (i) The establishment of a competent central authority, giving particular attention to mutual legal assistance; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    (i) The establishment of a competent central authority, giving particular attention to mutual legal assistance; UN `1` إنشاء سلطة مركزية مختصة، مع إعطاء المساعدة القانونية المتبادلة اهتماماً خاصاً؛
    Quite rightly, the Convention established as one of its primary purposes the facilitation of international cooperation and attached particular importance to mutual legal assistance measures in criminal matters, such as extradition. UN وقد كان من الصواب تماما أن الاتفاقية وضعت تيسير التعاون الدولي ضمن أهدافها الأساسية وأنها أولت اهتماما خاصا لتدابير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل تسليم المطلوبين.
    This might relate to mutual legal assistance, extradition or other areas where international cooperation needs to be enhanced. UN وقد يتصل ذلك بتبادل المساعدة القانونية أو تسليم المجرمين أو غيرهما من المجالات التي يلزم فيها تعزيز التعاون الدولي.
    Member States with bilateral or multilateral agreements or memorandums of understanding in relation to mutual legal assistance UN مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة
    In principle, the Scheme relating to mutual legal assistance in Criminal Matters within the Commonwealth also applies, but has not been used in practice. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضاً، ولكنها لم تُستخدم حتى الآن على أرض الواقع.
    The situation was different with regard to mutual legal assistance. UN 19- يختلف الوضع فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    The Attorney-General was the central authority for matters pertaining to mutual legal assistance in several countries. UN 48- ويُعتبر النائب العام السلطةَ المركزية في عدد من الدول فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Panama should consider the introduction of a domestic legal framework relating to mutual legal assistance, so as to clarify the procedures to be followed by officials responsible for facilitating such assistance. UN :: ينبغي لبنما أن تدرس استحداث إطار قانوني محلي يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة لتوضيح الإجراءات التي يجب على الموظفين المسؤولين عن تيسير هذه المساعدة اتباعها.
    In principle, the Scheme relating to mutual legal assistance in Criminal Matters within the Commonwealth also applies, but has not been used in practice. UN ومن حيث المبدأ، فإنَّ الخطة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية داخل الكومنولث تنطبق أيضًا، غير أنَّها لم يسبق أن استُخدمت بالفعل.
    Non-recognizing countries are also using EULEX as a facilitator for matters related to mutual legal assistance. UN وتستعين البلدان غير المعترفة بكوسوفو أيضا ببعثة الاتحاد الأوروبي بصفتها ميسرا للمسائل ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    The established or designated authorities referred to under article 46 of the Convention can contribute to mutual legal assistance. UN ويمكن للهيئات المنشأة أو المعينة المشار إليها في إطار المادة 46 من الاتفاقية الإسهام في المساعدة القانونية المتبادلة.
    Obstacles to mutual legal assistance UN العوائق التي تواجه المساعدة القانونية المتبادلة
    Obstacles to mutual legal assistance UN العوائق التي تواجه المساعدة القانونية المتبادلة
    The provisions apply equally to property seized or restrained as a result of domestic applications and applications made pursuant to mutual legal assistance requests. UN وتنطبق هذه الأحكام بالمثل على الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها أو المضبوطة نتيجة طلبات محلية وطلبات قدمت عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    They are in touch with the Singaporean authorities in relation to mutual legal assistance matters. UN وهي تتصل بالسلطات السنغافورية في إطار المساعدة القانونية المتبادلة.
    The CPC permits judicial authorities to respond to mutual legal assistance requests in the broadest possible sense. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية للسلطات القضائية بالاستجابة إلى طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على أوسع نطاق ممكن.
    Please outline the provisions of the Code of Criminal Procedure that relate to mutual legal assistance in criminal matters. UN - يرجى تقديم بيان بأحكام قانون الإجراءات الجنائية المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Of these, six requests relate to assets frozen; five to mutual legal assistance on ongoing cases; two to the work of countries as honest brokers in cooperation with financial centres, and four to the development and launching of asset recovery programmes. UN وكانت ستة من تلك الطلبات تتعلق بموجودات مجمدة؛ وخمسة تتعلق بمساعدة قانونية متبادلة بشأن قضايا جارية؛ واثنان يتعلقان بعمل البلدان كوسطاء نزيهون بالتعاون مع المراكز المالية؛ وأربعة تتعلق بصوغ وإطلاق برامج لاسترداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more