"to my delegation" - Translation from English to Arabic

    • بالنسبة لوفدي
        
    • لوفد بلدي
        
    • لوفد بلادي
        
    • وفد بلدي
        
    • لدى وفدي
        
    • إلى وفدي
        
    • ويرى وفدي
        
    • وبالنسبة لوفدي
        
    • لدى وفد بلادي
        
    • يوليها وفدي
        
    to my delegation the deliberations of the CD on all items of this year's agenda are very important. UN بالنسبة لوفدي تعتبر مداولات مؤتمر نزع السلاح حول جميع الموضوعات الواردة في جدول أعمال هذه السنة بالغة اﻷهمية.
    Of particular importance to my delegation is a seat for the small island developing States (SIDS). UN ويكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي أن يكون هناك مقعد للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The allegations made by the Democratic People's Republic of Korea are simply not acceptable to my delegation. UN إن ادعاءات وفود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبولة لوفد بلدي.
    From among these trends, the worsening humanitarian situation in the occupied territories is a matter of more serious concern to my delegation. UN ومن بين هذه الاتجاهات، يشكل استفحال الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة مسألة تثير مزيدا من القلق البالغ بالنسبة لوفد بلدي.
    I shall address two issues of particular importance to my delegation. UN وسأتطرق فيما يلي إلى مسألتين ذواتي أهمية خاصة بالنسبة لوفد بلادي.
    I thank Ambassador Woolcott for the excellent report he gave this morning and for the kind words addressed to my delegation. UN وأشكر سعادة السفير وولكوت على التقرير الممتاز الذي قدمه هذا الصباح وعلى العبارات الرقيقة التي قالها في وفد بلدي.
    The continuing impasse in the Conference on Disarmament is a matter of serious concern and great dismay to my delegation. UN واستمرار الجمود الذي أصاب مؤتمر نزع السلاح مسألة تثير قلقا خطيرا لدى وفدي الذي يشعر إزاءها باستياء كبير.
    Frankly, we are very disappointed in his statement; particularly, that part of it addressed to my delegation was quite disturbing. UN إننــا نشعر بخيبة أمل كبيرة إزاء بيانه؛ وعلى وجه الخصوص، فإن الجزء الذي وجههه إلى وفدي مزعج تماما.
    Allow me to focus on three of those that are particularly important to my delegation. UN أود أن أركز على ثلاث من المسائل التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لوفدي.
    Consequently, the issue of the return or restitution of cultural property to the countries of origin is of utmost importance to my delegation. UN ولذلك، فإن مسألة إعادة الممتلكات الثقافية إلى دولها الأصلية أو التعويض عنها تتسم بأهمية قصوى بالنسبة لوفدي.
    It is in remembering him that I wish, in a way, to return to a subject that is of importance to my delegation. UN وإنني، من خلال التذكير به، أريد أن أعود، بطريقة ما، إلى موضوع مهم بالنسبة لوفدي.
    It is utterly insufficient and therefore remains a matter of serious concern to my delegation. UN وهي غير كافية تماما وتظل مسألة تثير بالغ القلق لوفد بلدي.
    As for the work of the Special Coordinator on anti—personnel landmines, it seems to my delegation that this is relevant to the consideration of the substantive work that the CD might undertake next year. UN أما فيما يتعلق بعمل المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، فيبدو لوفد بلدي أن لذلك صلة بالنظر في اﻷعمال اﻷساسية التي قد يقوم بها مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    I have heard several interesting ideas; in particular, the proposal made by the representative of Sierra Leone seems to make a lot of sense to my delegation. UN لقد استمعت إلى أفكار مثيرة عديدة؛ وعلى وجه الخصوص الاقتراح الذي طرحه ممثل سيراليون يبدو معقولا جدا بالنسبة لوفد بلدي.
    The plight of internally displaced persons, especially in Africa, continues to be of major concern to my delegation. UN أما محنة المشردين داخليا، وبخاصة في أفريقيا، فتظل من أسباب القلق الرئيسية لوفد بلادي.
    The lack of a United Nations central climate change agency is also a concern to my delegation. UN إن عدم وجود وكالة مركزية في الأمم المتحدة مختصة بتغير المناخ هو أيضا مبعث قلق لوفد بلادي.
    Currently it is not clear to my delegation whether we are talking about no objection, consensus or the rules of procedure. UN ومن غير الواضح حاليا لوفد بلادي إذا كنا نتكلم عن عدم وجود اعتراض أو عن النظام الداخلي.
    However, I should like to put forward some more specific ideas of particular interest to my delegation. UN ومع ذلك، أود أن أتقدم ببعض أفكار معينة تحظى باهتمام خاص من قبل وفد بلدي.
    The topic of today's thematic debate, disarmament machinery, is of very great interest to my delegation. UN إن موضوع مناقشتنا المواضيعية اليوم، أي آلية نزع السلاح، يحظى باهتمام بالغ من جانب وفد بلدي.
    During the period covered in the report under consideration, there have been a number of jurisprudential developments of particular interest to my delegation. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير قيد النظر كان هناك عدد من التطورات في فقه القانون تحظى باهتمام خاص لدى وفدي.
    I now wish to comment on some of the issues that are of great concern to my delegation. UN والآن أود أن أدلي بتعقيبات حول بعض المسائل التي تستأثر باهتمام كبير لدى وفدي.
    Therefore, the question of the expansion of the Conference seems to my delegation an extremely critical question. UN ولذلك، فإن مسألة توسيع عضوية المؤتمر تبدو بالنسبة إلى وفدي مسألة في غاية الأهمية.
    to my delegation it appears that we have, through detail, created problems for ourselves. UN ويرى وفدي أننا قد تسببنا، عن طريق التدقيق في التفاصيل، في خلق مشاكل لأنفسنا.
    Of particular concern to my delegation are the destructive fishing practices in the South Atlantic. UN وإن ممارسات الصيد المدمرة التي تحصل في جنوب الأطلسي، تثير قلقا خاصا لدى وفد بلادي.
    Another item of special interest to my delegation is the item relating to anti-personnel mines. UN ومن البنود الأخرى التي يوليها وفدي اهتماما خاصا البند المتعلق بالألغام المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more