"to name but" - Translation from English to Arabic

    • على سبيل المثال لا
        
    • وهذا غيض من
        
    • وهذه مجرد
        
    • على سبيل الذكر لا
        
    • وذلك قليل من
        
    • وهذا على سبيل المثال
        
    However, we see deepening violence in many nations that can least afford it: Afghanistan, Somalia, the Democratic Republic of Congo, Iraq and Sudan, to name but a few. UN غير أننا نشاهد العنف يترسخ في العديد من الدول التي لا تستطيع تحمله: أفغانستان والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والسودان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Last year, India, Indonesia, Egypt, Jordan and the United Kingdom were all targets of terrorist attacks, to name but a few. UN ففي العام الماضي، كانت الأردن وإندونيسيا ومصر والمملكة المتحدة والهند، على سبيل المثال لا الحصر، جميعها هدفا لهجمات إرهابية.
    Terrible acts of terrorism had occurred in Bali, Baghdad, Mumbai, Mombasa, Haifa and Gaza, to name but a few places. UN فقد وقعت أعمال فظيعة منها على سبيل المثال لا الحصر ما حدث في بالي، وبغداد، ومومباي، ومومباسا، وحيفا، وغزة.
    Governments must also display greater creativity and consider introducing such innovative instruments as environmental taxes and charges, to name but a few. UN كما يتعين على الحكومات أن تكون خلاقة بدرجة أكبر وأن تنظر في تطبيق وسائل ابتكارية من قبيل فرض ضرائب ورسوم بيئية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Further, climate change increases the risk that coastal areas will be exposed to erosion, changes in sea surface temperature, sea level rise and ocean acidification, to name but a few threats. UN وعلاوة على ذلك، يضاعف تغير المناخ احتمالات تعرض المناطق الساحلية إلى ظاهرة التآكل وتغير درجة حرارة سطح البحر وارتفاع مستوى البحر وزيادة حموضة المحيطات وغيرها من المخاطر وهذا غيض من فيض.
    Transition, however, also encompasses accelerated Afghan leadership, responsibility and accountability in governance, the rule of law, justice, economic development and combating corruption and poverty, to name but a few. UN غير أن الانتقال يشمل التعجيل بالقيادة والمسؤولية والمساءلة الأفغانية في الحوكمة وسيادة القانون والعدالة والتنمية الاقتصادية ومكافحة الفساد والفقر، على سبيل المثال لا الحصر.
    NCDs in my country include cardiovascular diseases, cancers, arterial hypertension, diabetes, sickle cell anaemia, mental illness, Buruli ulcers and noma, to name but a few. UN وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر.
    This includes expressions of love and self-sacrifice, the quest for knowledge and justice, attraction to beauty and to truth and the search for meaning and purpose, to name but a few. UN إذ تضم هذه التجربة أشكالا من التعبير عن الحب والتضحية بالذات، والبحث عن المعرفة والتوق إلى العدل، والانجذاب إلى الجمال والحقيقة، والبحث عن المعنى والهدف، على سبيل المثال لا الحصر.
    As a middle-income country, Uruguay still faces serious development challenges, particularly in eradicating poverty, diversifying production, introducing technological innovation and promoting renewable energy, to name but a few. UN وباعتبار أوروغواي بلدا متوسط الدخل فإنها ظلت تواجه تحديات إنمائية خطيرة، لا سيما في استئصال الفقر وتنويع الإنتاج واستخدام الاختراعات التكنولوجية والنهوض بالطاقة المتجددة، على سبيل المثال لا الحصر.
    It has spared no country, region or city in the world, be it New York, London, Abuja or Mumbai, to name but a few places. UN وما من بلد أو منطقة أو مدينة في العالم بمنأى عن الإرهاب، سواء كانت نيويورك أو لندن أو أبوجا أو مومباي، على سبيل المثال لا الحصر.
    to name but a few characteristics for female offenders: The small number of women prisoners usually means fewer prisons for women and girls and greater distances from their homes and families. UN ومن الخصائص المتعلقة بالنساء الجانحات، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي: عادةً ما يكون عدد النساء السجينات قليلاً مما يعني قلّة عدد السجون المخصصة للنساء والفتيات وبعدها عن ديارهن وأسرهن.
    Their full participation in the arenas of law, politics, science and technology, commerce and religion, to name but a few, are needed to forge a social order enlightened by the contributions and wisdom of fully half of the world's population. UN فهناك حاجة إلى مشاركتهن الكاملة في مجالات القانون، والسياسة، والعلوم والتكنولوجيا، والتجارة، والدين، على سبيل المثال لا الحصر، لصياغة نظام اجتماعي مستنير بمساهمات وحكمة نصف عدد سكان العالم.
    This impedes the diagnosis of hereditary deafness and hearing loss; it also limits research on hereditary breast cancer and cystic fibrosis, to name but a few diseases; UN ويعيق ذلك تشخيص الصمم الوراثي وفقدان السمع؛ كما يقيد البحث المتعلق بسرطان الثدي والتليف الكيسي الوراثيين، على سبيل المثال لا الحصر؛
    The Organization faced difficult diplomatic and security challenges in the Democratic Republic of the Congo, Lebanon, Myanmar and Somalia, to name but a few. UN وتواجه المنظمة تحديات دبلوماسية وأمنية صعبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولبنان، وميانمار، والصومال، على سبيل المثال لا الحصر.
    A number of innovative approaches to creating linkages have been undertaken by TNCs such as Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota and Uniliver, to name but a few. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر، على سبيل المثال لا الحصر.
    It has played an active part in the promotion of intercultural dialogue through the Asia Cooperation Dialogue, the Alliance of Civilizations and the AsiaEurope Meeting, to name but a few. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    The continued degradation of the Earth's environment cannot be ignored, in the light of the natural disasters that are occurring in different parts of the world: flooding, earthquakes and droughts, to name but a few. UN فاستمرار تدهور بيئة الأرض أمر لا يجوز تجاهله في ضوء الكوارث الطبيعية التي تقع في مناطق مختلفة من العالم: من فيضانات وزلازل وموجات الجفاف، على سبيل المثال لا الحصر.
    Many factors can cause the impoverishment of a country: armed conflicts, natural disasters, famine and disease, to name but a few. UN إن عوامل كثيرة قد تؤدي إلى إفقار بلد ما، ومنها، على سبيل المثال لا الحصر، الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والمجاعة والمرض.
    The United Nations has achieved remarkable results, especially over the last few years: peaceful environments introduced in Cambodia, Namibia, El Salvador and Mozambique; assistance in democracy-building to a number of States in different parts of the world; and the adoption, by consensus, of a significant number of documents and resolutions, to name but a few of these successes. UN وحققت اﻷمم المتحدة نتائج رائعة ولا سيما في السنوات القليلة الماضية، فأقامت بيئة سلمية في كل من كمبوديا وناميبيا والسلفادور وموزامبيق؛ وقدمت المساعدة من أجل بناء الديمقراطية لعدد من الدول في أجزاء مختلفة من العالم؛ واعتمدت، بتوافق اﻵراء، عددا كبيرا من الوثائق والقرارات، وهذا غيض من فيض تلك النجاحات.
    Many widespread problems required the urgent attention of the international community, such as the increasing number of internally displaced persons and the rights of minorities, women, children and older persons, to name but a few. UN إذ يلزم أن يولي المجتمع الدولي اهتماما عاجلا بالكثير من المشاكل المنتشرة، من قبيل تزايد عدد المشردين داخليا وحقوق الأقليات والمرأة والطفل والمسنين، وهذه مجرد أمثلة قليلة.
    It has established clear goals in the areas of peace, conflict prevention, poverty eradication, development in the broader sense, protection of the vulnerable, the special needs of Africa, to name but a few, and has established target dates, mostly situated at 2015. UN إذ إنه حدد أهدافاً واضحة في مجالات السلم، ومنع الصراعات، والقضاء على الفقر، والتنمية بمعناها الأوسع، وحماية المستضعفين، والاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وذلك على سبيل الذكر لا الحصر، وحدد الإعلان تواريخ مستهدفة لكل ذلك، معظمها حوالي عام 2015.
    The brain-drain phenomenon has led to the overburdening of the few personnel who remain in critical sectors such as health and education, to name but two. UN وأدت ظاهرة هجرة العقول إلى زيادة الأعباء الملقاة على كاهل العدد القليل من الموظفين الباقين في قطاعات هامة مثل قطاعي الصحة والتعليم، وذلك قليل من كثير.
    All the indicators of poverty are there for us to see, and you can find them everywhere in Africa: weak primary educational systems, a lack of sanitary infrastructure, a lack of drinking water, of the proper conditions for hygiene, to name but a few. UN إن جميع مؤشرات الفقر موجودة أمام ناظرينا، ويمكنكم أن تجدوها في كل مكان في أفريقيا: المناهج التعليمية الابتدائية الضعيفة؛ ونقص الهياكل الأساسية الصحية؛ والافتقار إلى مياه الشرب؛ وإلى الظروف السليمة للنظافة الصحية وهذا على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more