"to name just" - Translation from English to Arabic

    • على سبيل المثال لا
        
    • وهذا على سبيل المثال
        
    • على سبيل المثال فقط
        
    • وهذه ليست سوى
        
    • وذلك على سبيل المثال
        
    • وعلى سبيل المثال لا
        
    • وهذا غيض من
        
    • وهذه مجرد
        
    The cases of Bangladesh, Mozambique and Cuba, to name just a few, come to mind. UN وتخطر فورا بالبال حالات بنغلاديش وموزامبيق وكوبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    The same principle is believed to create the stripes of the tiger, the zebra and the sea snail, to name just a few. Open Subtitles و نفس المبدأ يعتقد أنه يخلق خطوط النمر، الحمار الوحشي وحلزون البحر، على سبيل المثال لا الحصر.
    Given the wide-ranging impact of energy services, other sectors such as economic planning, health, industry and agriculture, to name just a few, must be actively engaged. UN فبالنظر إلى الأثر الواسع النطاق لخدمات الطاقة، يجب أن تشارك القطاعات الأخرى بفعالية، مثل التخطيط الاقتصادي، والصحة، والصناعة، والزراعة، على سبيل المثال لا الحصر.
    There is increasing recourse to its machinery in order to deal with such issues as development, the environment, disease, drug trafficking and terrorism, to name just a few. UN ويتزايد اللجوء إلى أجهزتها من أجل معالجة قضايا مثل التنمية والبيئة والمرض والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    The fight against these practices has been made difficult owing to the lack of inspection and sanctions on the part of flag States, by the mediocrity of the monitoring, control and surveillance systems and the perverse effects of fishing subsidies, to name just a few. UN ولقد صارت مكافحة هذه الممارسات أمرا صعبا بسبب افتقار دول العلم إلى التفتيش والجزاءات، وبسبب ضعف أداء نظم الرصد والتحكم والمراقبة والآثار السلبية للإعانات المقدمة للصيد، على سبيل المثال لا الحصر.
    Meetings were held in Brussels; Geneva; Santiago de Chile; San Jose, Costa Rica; Vevey, Switzerland; Tokyo; Zagreb; Pretoria; and Windhoek, to name just a few. UN وعقدت اجتماعات في بروكسل وجنيف وسانتياغو دي شيلي وسان خوزيه وكوستاريكا وفيفيي بسويسرا، وطوكيو وزغرب وبريتوريا وويندهوك على سبيل المثال لا الحصر.
    We have extended assistance, notably to southern Sudan, Somalia, Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, to name just a few. UN فقدمنا المساعدة، وعلى الأخص، إلى جنوبي السودان، والصومال، ورواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Poverty, underdevelopment, hunger, diseases, discrimination, conflict, transnational organized crime and terrorism, to name just a few, pose tremendous challenges to the realization of human rights and human security. UN ويشكل الفقـر والتخلف والجوع والأمراض والتمييـز والصراع والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، على سبيل المثال لا الحصر، تحديات هائلة أمام إعمال حقوق الإنسان وتحقيق الأمـن البشري.
    Other departments have provided documents on economic and social development, international law, global environment and human rights, to name just a few. UN وقدمت إدارات أخرى وثائق عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والقانون الدولي، والبيئة العالمية، وحقوق الانسان، على سبيل المثال لا الحصر.
    Moreover, many specific proposals are now on the table, among them the Non-Aligned Movement proposals, the Czech proposal and the Italian proposal, to name just a few examples. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن عددا كبيرا من المقترحات المحددة مطروح اﻵن على بساط البحث، ومنها مقترحات حركة عدم الانحياز، والاقتراح التشيكي، والاقتراح اﻹيطالي، على سبيل المثال لا الحصر.
    Inconsistencies and a lack of coherence among aid, trade and climate policies in the developed world, to name just three areas, often create difficulties for developing countries who seek to make progress. UN فالتضارب والافتقار إلى الاتساق بين سياسات المعونة والتجارة والمناخ في العالم المتقدم النمو، على سبيل المثال لا الحصر، كثيرا ما يتسببان في إيجاد صعوبات أمام البلدان النامية التي تسعى إلى إحراز تقدم.
    As I mentioned, we make nuclear techniques available to help fight cancer, boost food production, combat animal diseases and improve the management of scarce water resources, to name just a few areas. UN وكما ذكرت، فإننا نتيح التقنيات النووية للمساعدة في مكافحة السرطان وزيادة الإنتاج الغذائي ومكافحة أمراض الحيوان وتحسين إدارة موارد المياه الشحيحة، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    Most countries around the world use nuclear technologies for a wide variety of peaceful purposes, including diagnosing and treating diseases such as cancer, in numerous industrial applications and to improve agricultural production and food preservation, to name just a few. UN تستخدم معظم البلدان في شتى أنحاء العالم التكنولوجيات النووية في مجموعة واسعة من الأغراض السلمية، منها تشخيص وعلاج الأمراض مثل السرطان، وفي تطبيقات صناعية متنوعة، وتحسين الإنتاج الزراعي وحفظ الأغذية، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    We supported resolutions on Somalia and we worked diligently with others on the Council to try to forge agreement on sensitive and difficult issues in the Sudan and in the Democratic Republic of the Congo, to name just a few. UN وأيدنا القرارات المتعلقة بالصومال، واجتهدنا مع الآخرين من أعضاء المجلس في محاولة لصياغة اتفاق بشأن القضايا الدقيقة والصعبة في السودان وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهذا على سبيل المثال لا الحصر.
    Our pilots fought bravely in the Battle of Britain; our soldiers contributed to the war effort in the defence of Tobruk, the capture of Monte Cassino, the battle of the Falaise pocket and Operation Market Garden, to name just a few. UN وقاتل طيارونا بشجاعة في معركة بريطانيا؛ وأسهم جنودنا في المجهود الحربي في الدفاع عن طبرق والاستيلاء على مونت كاسينو وفي معركة جيب فاليز وعملية ماركت غاردن، وذلك على سبيل المثال لا الحصر.
    to name just a few: UN وفيما يلي بضع من هذه القضايا على سبيل المثال فقط:
    For lasting peace it is essential that civil society institutions be encouraged in a manner that ensures public and community oversight over: essential government functions and expenditure; the management of key institutions, including the courts, the police and the military; the safeguarding of human rights; conflict resolution; and the preservation of minority rights - to name just a few areas of concern. UN ولا بد، لتحقيق سلام دائم، من تشجيع مؤسسات المجتمع المدني على نحوٍ يكفل الرقابة العامة والمجتمعية على الوظائف والنفقات الحكومية الأساسية؛ وإدارة المؤسسات الرئيسية، بما فيها المحاكم والشرطة والجيش؛ وصون حقوق الإنسان؛ وتسوية المنازعات؛ والحفاظ على حقوق الأقليات، وهذه ليست سوى جوانب قليلة من الجوانب المثيرة للقلق.
    to name just a few, most multilateral donors have adopted specific anti-corruption policies to guide their development work, which in particular deal with procurement issues. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، وضع معظم الجهات المانحة سياسات محددة لمكافحة الفساد لتوجيه أعمالها الإنمائية، تتناول خصوصا مسائل تتعلق بالاشتراء.
    The accusers would be well advised to reflect on human rights violations in their own countries, including discrimination, violence, maltreatment of immigrants and defamation of religion, to name just a few. UN وقد يكون من الأصوب لمن يلقون الاتهامات أن يفكروا في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدانهم، بما في ذلك التمييز والعنف وسوء معاملة المهاجرين وتشويه الدين، وهذا غيض من فيض.
    The main effects of the processes of desertification throughout Latin America are less and less fertile soils, a decline in crop yields, sedimentation, erosion and rising levels of salinity, to name just a few. UN إن اﻵثار الرئيسية المترتبة على عمليات التصحر في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية تتمثل في الانخفاض المتزايد في خصوبة التربة، وهبوط المحاصيل الزراعية، والترسب، والتحات، وارتفاع مستويات الملوحة، وهذه مجرد أمثلة قليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more