"to name only" - Translation from English to Arabic

    • على سبيل المثال لا
        
    • من الواضح إنها
        
    The situations in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, to name only two examples, amply demonstrate the complexities of the challenges which the United Nations must show it can handle. UN وإن الحالة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون، على سبيل المثال لا الحصر، تظهر تعقيدات التحديات التي يتعين على الأمم المتحدة أن تبرهن على أنها قادرة على التعامل معها.
    The Order is seeing great success and is increasing the reach of its programmes for the prevention of mother-to-child transmission in Argentina, Mexico, South Africa and Cambodia, to name only a few countries. UN وتحقق المنظمة نجاحا كبيرا وتوسع من نطاق برامجها في الأرجنتين والمكسيك وجنوب أفريقيا وكمبوديا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Collective struggles for territory, resources, autonomy, basic intercultural services, to name only these, have served to politicize their ethnic and gender identities. UN وكانت النضالات الجماعية من أجل الأراضي والموارد والاستقلال الذاتي والخدمات الأساسية المشتركة بين الثقافات، على سبيل المثال لا الحصر، عاملا ساهم في إضفاء ملمح سياسي على هويتها الإثنية والجنسانية.
    This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة.
    Another problem related to statistical information on topics covered in this report is that several official agencies - e.g. Department of Census and Statistics, Central Bank, Ministries of Healthcare, Education and Environment, to name only a few - do publish data on apparently the same subject but with some mutual incongruence. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالمعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها هذا التقرير وهي أن عددا من الوكالات الرسمية، منها إدارة التعداد والإحصاءات والبنك المركزي ووزارات الرعاية الصحية والتعليم والبيئة وغيرها، من الواضح إنها تنشر بيانات غير متطابقة فيما بينها عن نفس الموضوع.
    This is especially true in high-value, commercial electronics environments and in military systems, to name only two of many applications where such systems had many serious technical disadvantages. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على البيئات الإلكترونية التجارية، والنظم العسكرية على سبيل المثال لا الحصر، وهناك العديد من التطبيقات التي تتسم فيها هذه النظم بالعديد من المساوي التقنية الخطيرة.
    UNDP has also provided significant support to coordinating the development of recovery plans for major disasters in Central America, Turkey, and Venezuela, to name only a few. UN ويقدم البرنامج الإنمائي أيضا دعما هاما لتنسيق وضع خطط الإنعاش من الكوارث الكبرى التي حدثت في أمريكا الوسطى وتركيا وفنزويلا على سبيل المثال لا الحصر.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increasing constraints, such as restrictions in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود المفروضة على إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    The achievements of the Organization in the areas of development, humanitarian assistance, the promotion and protection of human rights and the strengthening and further development of international law, to name only a few, are unique and undeniable. UN ومنجزات المنظمة في مجالات التنمية والمساعدة اﻹنسانية وتعزيـــز حقوق اﻹنســان وحمايتها وتدعيم القانون الدولي والمضي بتطويـــره، وذلك على سبيل المثال لا الحصر، منجزات فريـــدة ولا يمكن إنكارها.
    As a durable solution to refugee problems, local settlement schemes in countries of asylum have encountered increased constraints, such as limitations in issuing work permits and scarcity of agricultural land, to name only two. UN وواجهت مخططات التوطين المحلي في بلدان اللجوء، باعتبارها حلا دائما لمشاكل اللاجئين، قيودا متزايدة، مثل القيود في إصدار تصاريح العمل وندرة اﻷراضي الزراعية، على سبيل المثال لا الذكر.
    Monthly newsletters, procurement opportunities and detailed information on the awarding of contracts by all agencies, to name only some items, are posted on the site regularly and updated. UN ويجري على هذا الموقع بانتظام نشر واستكمال رسائل إخبارية وفرص عروض الشراء ومعلومات مفصلة عن منح العقود من جميع الوكالات، هذا على سبيل المثال لا الحصر.
    The variety of problems facing us -- poverty, social polarization, global population growth, inadequate water supplies and global climate change, to name only the most pressing -- serves to highlight the need for concerted action. UN إن المشاكل العديدة التي نواجهها - الفقر والاستقطاب الاجتماعي والنمو العالمي للسكان وعدم كفاية إمدادات المياه وتغير المناخ العالمي، على سبيل المثال لا الحصر - تبرز الحاجة إلى القيام بعمل متضافر.
    There are still issues from the World Summit Final Document yet to be delivered, such as mandate review and Security Council reform, to name only some. UN فما زالت هناك مسائل من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لم يتم الانتهاء منها بعد مثل استعراض الولايات وإصلاح مجلس الأمن على سبيل المثال لا الحصر.
    As I say this, I think of Merlene Ottey, Deon Hemmings, Veronica Campbell-Brown and Shelly-Ann Fraser, to name only a few. UN وإنني إذ أقول هذا إنما أفكر في مارلين أوتي، ديون هيمينغز، فيرونيكا كامبيل - براون، شيلي - آن فريزر، على سبيل المثال لا الحصر.
    But the implementation deficit goes beyond the fulfilment of the ODA target; it includes issues as diverse as market access and access to generic drugs, to name only two. UN ولكن العجز في التنفيذ يتجاوز الوفاء بهدف المساعدة الإنمائية الرسمية؛ فهو يشمل مسائل شديدة التنوع كإمكانية الوصول للأسواق وإمكانية الحصول على الأدوية الخالية من الاسم التجاري، على سبيل المثال لا الحصر.
    The experience of East Timor, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo, to name only a few, have vindicated the legitimacy, role and relevance of the United Nations. UN فتجربة تيمور - ليشتي وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، على سبيل المثال لا الحصر، أثبتت شرعية الأمم المتحدة وبررت دورها وأهميتها.
    Australia, India, Panama, Peru, South Africa and Thailand, to name only a few countries, were considering or had put in place specific measures and legislation to provide intellectual-property-like protection for traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وتنظر أستراليا، وبنما، وبيرو، وتايلند، وجنوب إفريقيا، والهند، على سبيل المثال لا الحصر، في اتخاذ تدابير وتشريعات محددة، أو اتخذت بالفعل تدابير وتشريعات محددة لتوفير حماية شبيهة بحقوق الملكية الفكرية للمعارف التقليدية والتعبيرات عن الثقافة التقليدية.
    The experts cover all areas relating to food security: irrigation, plant nutrition and soil fertility, marketing, cooperatives, rural credit and finance, seed production, agricultural engineering and animal and crop production, to name only a few. UN ويغطي الخبراء مجالات تتصل بالأمن الغذائي وتشمل على سبيل المثال لا الحصر: الري والتغذية النباتية وخصوبة التربة والتسويق والتعاونيات والائتمان والمالية الريفيين وإنتاج البذور والهندسة الزراعية والإنتاج الحيواني وإنتاج المحاصيل.
    Glimmers of hope for shortly putting an end to these situations do exist, but that optimism is clearly tempered by the continuation of such scourges as trafficking in children, drug trafficking, trafficking in small arms, mercenaries, child soldiers and terrorism, to name only these few. UN وهناك بالفعــل بصيـــص من الأمـــل في أن ننهي هـــذه الحـــالات عما قريب، ولكن يتضح جليا أن ذلك التفاؤل يعكره استمرار آفات من قبيل الاتجار بالأطفال، وتهريب المخدرات، وتهريب الأسلحة الصغيرة، والمرتزقة، والأطفال الجنود والإرهاب، على سبيل المثال لا الحصر.
    Another problem related to statistical information on topics covered in this report is that several official agencies - e.g. Department of Census and Statistics, Central Bank, Ministries of Healthcare, Education and Environment, to name only a few - do publish data on apparently the same subject but with some mutual incongruence. UN وثمة مشكلة أخرى تتصل بالمعلومات الإحصائية المتعلقة بالمواضيع التي يتناولها هذا التقرير وهي أن عددا من الوكالات الرسمية، منها إدارة التعداد والإحصاءات والبنك المركزي ووزارات الرعاية الصحية والتعليم والبيئة وغيرها، من الواضح إنها تنشر بيانات غير متطابقة فيما بينها عن نفس الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more