"to national authorities in" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات الوطنية في
        
    • للسلطات الوطنية في
        
    • إلى السلطات الوطنية من
        
    • إلى السلطات الوطنية خلال
        
    • للسلطات الوطنية من
        
    :: Assistance to national authorities in designing a witness protection programme UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود
    The matter has been referred for possible criminal prosecution to national authorities in the United States of America. UN وأحيل الأمر إلى السلطات الوطنية في الولايات المتحدة للنظر في رفع دعوى جنائية بشأنه.
    The Board was urged to continue its valuable support to national authorities in preventing the diversion of drugs and precursors. UN ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف.
    The United Nations also provided considerable assistance to national authorities in conducting the historic Constituent Assembly election. UN وقدمت الأمم المتحدة أيضا مساعدة هامة للسلطات الوطنية في إجراء عملية الانتخابات التاريخية للجمعية التأسيسية.
    The Board was urged to further its support to national authorities in the prevention of diversion of drugs and precursors. UN وجرى حث الهيئة على زيادة دعمها للسلطات الوطنية في منع تسريب العقاقير والسلائف.
    5. The Office of the Prosecutor continues its efforts to transfer expertise and information to national authorities in order to develop capacity-building measures in the former Yugoslavia. UN 5 - ولا يزال مكتب المدعي العام يواصل جهوده الرامية إلى نقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية من أجل وضع تدابير لبناء القدرات في يوغوسلافيا السابقة.
    (v) Continued support to national authorities in strengthening the rule of law through the full operationalization of the global focal point arrangement; UN ' 5` مواصلة تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تعزيز سيادة القانون من خلال تفعيل ترتيبات مركز التنسيق العالمي بشكل تام؛
    (ii) Assistance to national authorities in human rights promotion, protection and monitoring and through reporting activities, to ensure that the necessary measures to protect human rights are in place and contribute to ending impunity in the country; UN ' 2` تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها وعن طريق أنشطة تقديم التقارير، لضمان اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان والإسهام في إنهاء الإفلات من العقاب في البلد؛
    :: Assistance to national authorities in development of a national strategy on policing and internal security matters, including of a national training plan for members of the police and internal security, through consultations with the Superior Council for Policing and Internal Security Coordination UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع استراتيجية وطنية بشأن أعمال الشرطة ومسائل الأمن الداخلي، بما يشمل خطة للتدريب على الصعيد الوطني لأفراد الشرطة والأمن الداخلي، من خلال المشاورات مع المجلس الأعلى لتنسيق عمل الشرطة والأمن الداخلي
    UNODC has also continued its efforts to provide support to national authorities in their efforts to increase the efficiency and integrity of judicial and prosecutorial bodies. UN 69- وواصل مكتب المخدِّرات والجريمة جهوده أيضا في تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في جهودها لزيادة كفاءة ونزاهة الهيئات القضائية وهيئات النيابة العامة.
    Memorandums and related documents and advice on conduct and discipline matters, including referrals to national authorities in cases of alleged criminal conduct UN من المذكرات وما يتصل بذلك من وثائق ومشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط، بما في ذلك الإحالات إلى السلطات الوطنية في حالات السلوك الإجرامي المزعومة
    These responsibilities were transferred to national authorities in 1998, at which point UNDP initiated its multi-donor-financed Integrated Mine Action Programme (IMAP). UN وتم نقل هذه المسؤوليات إلى السلطات الوطنية في عام 1998، وعندئذ بدأ البرنامج الإنمائي برنامجه المتكامل للإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تموله جهات متعددة.
    OHCHR provided technical advice to national authorities in Maldives, South Sudan and Guinea-Bissau on the establishment of national commissions of inquiry to investigate gross violations of human rights. UN 37- وقدمت المفوضية المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية في ملديف وجنوب السودان وغينيا - بيساو بشأن إنشاء لجان وطنية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The Office has also provided direct training to national authorities in Bosnia and Herzegovina on accessing evidence from the Office's electronic disclosure system. UN ووفَّر المكتب أيضاً تدريباً مباشراً للسلطات الوطنية في البوسنة والهرسك بشأن الحصول على الأدلة من نظام الكشف الإلكتروني التابع للمكتب.
    The Task Force had provided support to national authorities in both areas, and had also provided longer-term support to improve production and improve resilience to price volatility and external shocks. UN وقد قدمت فرقة العمل الدعم للسلطات الوطنية في كلا المجالين، كما قدمت الدعم الطويل الأمد لتحسين الإنتاج وتحسين المقدرة على تحمل تقلب الأسعار والصدمات الخارجية.
    In these two areas, UNDP is becoming a partner to national authorities in substantive policy dialogue at the same time that it is emerging as a vehicle for the implementation of development programmes funded by other donor organizations. UN وفي هذين المجالين، يأخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور الشريك للسلطات الوطنية في الحوار بشأن السياسات الفنية وفي نفس الوقت الذي يبزغ فيه البرنامج كوسيلة لتنفيذ البرامج اﻹنمائية الممولة من منظمات مانحة أخرى.
    The Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda, like the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, does not possess any of the enforceable investigative powers normally available to national authorities in criminal investigations under national jurisdictions. UN ولا تملك المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، شأنها في ذلك شأن المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أياً من سلطات التحقيق الواجبة النفاذ المتاحة عادة للسلطات الوطنية في التحقيقات الجنائية التي تجري في إطار الولايات القضائية الوطنية.
    Challenges ahead include ensuring that information management is simplified in order to be of benefit to national authorities in meeting their obligations under Article 5 in the Convention, continuing to improve the system while maintaining it as a user-friendly system, and ensuring that information is made available to all relevant stakeholders. UN ومن بين التحديات القادمة ضمان تبسيط عملية تنظيم المعلومات كيما تكون مفيدة للسلطات الوطنية في وفائها بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية، ومواصلة تحسين النظام، مع إبقائه نظاماً يسير الاستخدام؛ وضمان إتاحة المعلومات لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    38. In Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste completed the handover of its policing responsibilities to national authorities in March 2011. UN 38 - وفي تيمور - ليشتي، أكملت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي تسليم مسؤولياتها في مجال حفظ الأمن للسلطات الوطنية في آذار/مارس 2011.
    7. Within its existing resources, the Office of the Prosecutor continued its efforts to transfer expertise and information to national authorities in order to build capacity in the justice sectors in the former Yugoslavia. UN 7 - ويواصل مكتب المدعي العام، في حدود الموارد المتاحة له، الجهود لنقل الخبرات والمعلومات إلى السلطات الوطنية من أجل بناء القدرات في قطاعات العدالة في يوغوسلافيا السابقة.
    A specialized agency stated that it had not referred any cases to national authorities in the past five years despite having grounds to do so. UN وذكرت وكالة متخصصة أنها لم تُحل أية حالات إلى السلطات الوطنية خلال السنوات الخمس الماضية رغم أنه كانت لديها أسباب تستدعي القيام بذلك.
    (c) Provide support to national authorities in order to establish effective and efficient police and law enforcement and criminal justice systems; UN (ج) تقديم الدعم للسلطات الوطنية من أجل وضع أنظمة للشرطة وإنفاذ القوانين والعدالة الجنائية تتسم بالفعالية والكفاءة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more