"to national counterparts" - Translation from English to Arabic

    • إلى النظراء الوطنيين
        
    • للنظراء الوطنيين
        
    • للشركاء الوطنيين
        
    New techniques and best practices will be conveyed to national counterparts. UN وسوف تُنقل التقنيات الجديدة وأفضل الممارسات إلى النظراء الوطنيين.
    :: Technical advice provided to national counterparts through quarterly meetings, and advocacy work through 2 workshops and 1 sensitization activity, for the establishment of a formal framework for the protection of witnesses and victims UN :: إسداء المشورة التقنية إلى النظراء الوطنيين عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية والعمل المتعلق بالدعوة من خلال تنظيم حلقتي عمل ونشاط توعية واحد، من أجل إنشاء إطار رسمي لحماية الشهود والضحايا
    The review will examine what can be learned from the use of national capacity by agencies, funds and programmes and how mission functions can be transferred to national counterparts as missions downsize. UN وسيدرس الاستعراض ما يمكن استخلاصه من استخدام القدرات الوطنية من جانب الوكالات والصناديق والبرامج وكيفية نقل مهام البعثات إلى النظراء الوطنيين في سياق تصفية البعثات.
    Instead, short-term ad hoc expert advice is provided to national counterparts who are, in essence, executing projects themselves. UN وبدلا من ذلك، تقدم مشورة الخبراء على نحو عارض في اﻷجل القصير للنظراء الوطنيين الذين ينفذون المشاريع نفسها من الناحية الجوهرية.
    The report notes that the Global Programme has influenced global policy debate and brought policy services to national counterparts and country offices. UN ويلاحظ التقرير أن البرنامج العالمي أثّر في مناقشات السياسات العالمية وقدم خدمات في شؤون السياسات للنظراء الوطنيين والمكاتب القطرية.
    Nevertheless, corporate priorities are reflected in the menu of options provided to national counterparts during the preparation of UNDAFs, country programmes, and individual projects. UN ومع ذلك فإن الأولويات المؤسسية تنعكس في قائمة الخيارات المقدمة للشركاء الوطنيين خلال إعداد أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والبرامج القطرية والمشاريع الفردية.
    In addition, it will be important to ensure that successful HIV initiatives are effectively transitioned to national counterparts in situations where UNDP phases out support. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من المهم كفالة انتقال المبادرات الناجحة المعنية بالفيروس على نحو فعال إلى النظراء الوطنيين في حالات إنهاء البرنامج الإنمائي دعمه لها.
    30. Electoral support, given its time-bound and action-oriented nature, normally involves transfer of knowledge to national counterparts. UN 30 - ويشمل الدعم الانتخابي عادة، نظرا لطبيعته المحددة زمنيا والعملية التوجه، نقل المعرفة إلى النظراء الوطنيين.
    The review will examine what can be learned from the use of national capacity by agencies, funds and programmes and how mission functions can be transferred to national counterparts as missions downsize. UN وسيدرس الاستعراض ما يمكن استخلاصه من استخدام الوكالات والصناديق والبرامج للقدرات الوطنية والكيفية التي يمكن بها نقل مهام البعثة إلى النظراء الوطنيين أثناء تقليص حجم البعثات.
    The CST advisers paid specific attention to ensuring that there was on-the-job skills transfer to national counterparts in whatever task was undertaken, be it monitoring, evaluation or strategy development. UN وقال إن مستشاري أفرقة الدعم القطرية يولون اهتماما خاصا لضمان نقل المهارات في موقع العمل إلى النظراء الوطنيين في أي مهمة يُضطلع بها، سواء أكانت الرصد أو التقييم أو وضع الاستراتيجيات.
    UNFPA seeks to strengthen its in-house technical expertise in each of the ICPD thematic areas to ensure more timely and predictable technical support to national counterparts, United Nations partner agencies and the humanitarian community. UN ويسعى الصندوق إلى تعزيز خبراته التقنية الداخلية في كل مجال من المجالات المواضيعية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لضمان تقديم الدعم التقني الذي يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب إلى النظراء الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة الشريكة والمجتمع الإنساني.
    An assessment of UNFPA country offices' experience indicated that almost all offices, especially those in the Africa region, were providing technical assistance to national counterparts for preparing proposals to access resources from the Global Fund. UN وأشار تقييم لتجربة المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن جميع المكاتب تقريبا ولا سيما المكاتب القائمة في المنطقة الأفريقية، تقدم المساعدة التقنية إلى النظراء الوطنيين لإعداد مقترحات من أجل الحصول على الموارد من الصندوق العالمي.
    Through advisory services and regional projects, targeted support to national counterparts was provided on anti-corruption and legal empowerment issues. UN 22 - من خلال الخدمات الاستشارية والمشاريع الإقليمية، قُدم دعم هادف إلى النظراء الوطنيين في مجال مكافحة الفساد والمسائل المتعلقة بالتمكين القانوني.
    In Turkmenistan, UNDP, together with other United Nations organizations, provided coordinated support to national counterparts to develop a national HIV programme, 2012-2016. UN وفي تركمانستان، قام البرنامج الإنمائي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتنسيق تقديم الدعم إلى النظراء الوطنيين لوضع برنامج وطني لمكافحة الفيروس للفترة 2012-2016.
    The review will be informed by lessons learned by United Nations agencies, funds and programmes about the scope for utilizing national capacities, as well as the lessons learned about the transfer of functions to national counterparts as missions downsize and close. UN وسيسترشد الاستعراض بالدروس التي استفادتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن نطاق استخدام القدرات الوطنية، وبالدروس المستفادة من نقل المهام إلى النظراء الوطنيين في مراحل تقليص قوام البعثات وإنهاء عملها.
    Strengthening national capacity development and providing technical expertise to national counterparts have been the biggest dividends of the UNFPA efforts in addressing GBV. UN وقد كان دعم تطوير القدرات الوطنية وتقديم الخبرات التقنية للنظراء الوطنيين أكبر المكاسب التي أسفرت عنها جهود برنامج الأمم المتحدة للسكان في التصدي للعنف الجنساني.
    It was the starting point for a strengthened collaboration among the participating United Nations agencies and other parties to consolidate best practices and improve the quality and relevance of the support provided to national counterparts. UN وقد شكل هذا الاجتماع نقطة انطلاق لتعاون قوي بين الوكالات المشارِِكة التابعة للأمم المتحدة وجهات أخرى، وذلك سعيا إلى تعزيز أفضل الممارسات وتحسين نوعية وملاءمة الدعم المقدّم للنظراء الوطنيين.
    Greater emphasis on the drivers will help ensure that UNDP support to conflict prevention and recovery yields results of lasting value to national counterparts. UN وسيساعد التركيز الأشد على القوى المحركة في ضمان أن يسفر دعم البرنامج الإنمائي لمنع الصراع والانتعاش عن تحقق نتائج قيّمة دائمة للنظراء الوطنيين.
    Close collaboration with the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development to ensure that the technical advice provided to national counterparts was coherent with the approach of donor Member States in the provision of bilateral support to the Government of Burundi in the implementation of security sector reform UN التعاون الوثيق مع لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون الاقتصادي لضمان أن تكون المشورة الفنية المقدمة للنظراء الوطنيين متمشية مع النهج الذي تتبعه الدول الأعضاء عند تقديم الدعم الثنائي لحكومة بوروندي لتنفيذ إصلاح القطاع الأمني
    UNODC has thus provided support to national counterparts in the development of drug control and related crime strategies, including the provision of legal assistance, training and capacity-building, policy development, justice reform and prevention of HIV/AIDS. UN وبذلك فقد قدم المكتب دعمه للنظراء الوطنيين في وضع استراتيجيات مكافحة المخدرات والجرائم ذات الصلة، بما في ذلك تقديم المساعدات القانونية، والتدريب وبناء القدرات، وتطوير السياسات، وإصلاح القضاء، والوقاية من الايدز وفيروس الهيف.
    Conflicts in some countries created a need for protection against sexual violence, which UNFPA country programmes addressed through advocacy and the provision of technical and financial support to national counterparts. UN وقد أوجدت الصراعات التي نشبت في بعض البلدان الحاجة إلى توفير الحماية ضد العنف الجنسي وقد تناولتها البرامج القطرية التابعة للصندوق من خلال الدعوة وتوفير الدعم التقني والمالي للشركاء الوطنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more