"to national governments" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومات الوطنية
        
    • للحكومات الوطنية
        
    • على الحكومات الوطنية
        
    • الى الحكومات الوطنية
        
    • تزويد الحكومات الوطنية
        
    • على عاتق الحكومات الوطنية
        
    Not all responsibilities can be shifted to national Governments. UN لا يمكن تحويل كل المسؤوليات إلى الحكومات الوطنية.
    The Commission issued guidance to national Governments and the contractor to help them input the claims data correctly. UN وأصدرت اللجنة توجيهات إلى الحكومات الوطنية والمتعهد لمساعدتهم على إدخال بيانات المطالبات بالشكل الصحيح.
    It is up to national Governments to fill the gap where there is no United Nations presence. UN ويعود إلى الحكومات الوطنية أن تسدَّ الفراغ حيث لا توجد الأمم المتحدة.
    The United Nations, which has no financial interest at stake, can provide neutral, impartial advice to national Governments. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تسدي مشورة حيادية ونزيهة للحكومات الوطنية دون أن تعرض المصلحة المالية للخطر.
    It would be up to national Governments to respond suitably to the identified challenges. UN وسيترك الأمر للحكومات الوطنية فيما يتعلق بالاستجابة بصورة مناسبة للتحديات المحددة.
    The work of the Commission had also been widely disseminated to national Governments and to academia. UN كما وقع على نطاق واسع توزيع عمل اللجنة على الحكومات الوطنية والدوائر الأكاديمية.
    The Report has been elaborated on the basis of the UN Questionnaire submitted to national Governments by the UN Division for the Advancement of Women. UN وجرى وضع التقرير على أساس استبيان قدمته شعبة الأمم المتحدة من أجل تقدم المرأة إلى الحكومات الوطنية.
    They will also be transmitted to national Governments in the EENCA region. UN وستحال أيضا إلى الحكومات الوطنية في منطقة بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا.
    Many recommendations were made to enhance the flow of information both to interested non-governmental organizations and from non-governmental organizations to national Governments and United Nations entities. UN وقد قُدمت توصيات كثيرة لتحسين تدفق المعلومات، سواء إلى المنظمات الحكومية المعنية أم منها إلى الحكومات الوطنية وكيانات اﻷمم المتحدة.
    Mission transition and reconfiguration involves the handover of responsibilities to national Governments, with the country team continuing to play a supporting role. UN فمرور البعثات بمرحلة انتقالية وإعادة تشكيلها يتطلب تسليم المسؤوليات إلى الحكومات الوطنية واستمرار الفريق القطري في القيام بدور داعم.
    The gradual transfer of capacity from peacekeeping missions to national Governments or United Nations country teams was critical for the maintenance of peace and security. UN وأضافت أن الانتقال التدريجي للقدرات من بعثات حفظ السلام إلى الحكومات الوطنية أو أفرقة الأمم المتحدة القطرية مسألة حاسمة لصون السلام والأمن.
    There was a strategic shift from MDG-focused direct support to national Governments and other partners, to working more through ongoing programmes and processes supported by country offices. UN وحدث تحول استراتيجي من تقديم الدعم المباشر الذي يركز على الأهداف الإنمائية إلى الحكومات الوطنية وسائر الشركاء، نحو العمل أكثر من خلال البرامج والعمليات الجارية المدعومة من المكاتب القطرية.
    Participants emphasized the national and international nature of the debates and made several calls for action to national Governments and the international community. UN وركز المشاركون على الطابع الوطني والدولي للمناقشات وتقدموا بعدد من النداءات من أجل العمل إلى الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي.
    91. The Independent Expert provides the following broad recommendations to national Governments and the international community: UN 91 - وتقدم الخبيرة المستقلة التوصيات العامة التالية إلى الحكومات الوطنية وإلى المجتمع الدولي:
    Increased number and size of UNIDO statistical products available to national Governments, private sector and knowledge institutions. UN :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة.
    :: Increased number and size of UNIDO statistical products available to national Governments, private sector and knowledge institutions. UN :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة.
    Lengthy, and largely open, land and maritime borders continue to pose a significant challenge to national Governments. UN وما زالت الحدود البرية والبحرية المفتوحة إلى حد كبير والممتدة لمسافات طويلة تمثل للحكومات الوطنية تحديا لا يستهان به.
    :: Increased number and size of UNIDO statistical products available to national Governments, private sector and knowledge institutions. UN :: ازدياد عدد وحجم منتجات اليونيدو الإحصائية المتاحة للحكومات الوطنية والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة.
    The report, which constitutes a document of the Governing Council, will be reviewed by members of the Committee of Permanent Representatives and disseminated to national Governments and UNEP staff. UN وسيجري استعراض التقرير، الذي يمثل وثيقة للعرض على مجلس الإدارة، بواسطة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين ويوزع على الحكومات الوطنية وموظفي برنامج البيئة.
    Copies of the complete resource kit, or in some cases various elements of the kit, have been circulated widely to national Governments and regional and subregional organizations. UN وقد تم تعميم نسخ من المجموعة المرجعية الكاملة أو في بعض الحالات العناصر المختلفة للمجموعة على نطاق واسع على الحكومات الوطنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    UNICEF acts to overcome the worst manifestations of poverty through its support to national Governments for providing all children with access to basic social services and ensuring that their rights are met. UN وتعمل اليونيسيف من أجل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر من خلال ما تقدمه من دعم الى الحكومات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع اﻷطفال وكفالة الوفاء بحقوقهم.
    Thanks to the important role that civil society plays in providing information to national Governments and publics alike, the United States record of accomplishment on this score is well known. UN وبفضل الدور المهم الذي يضطلع به المجتمع المدني في تزويد الحكومات الوطنية والجمهور على حد سواء بالمعلومات، فسجل إنجازات الولايات المتحدة في هذا المجال معروف جيدا.
    In this sense, the ultimate responsibility for action or inaction in population matters belongs to national Governments. UN وفي هذا المعنى، فإن المسؤولية النهائية، عن اتخاذ إجراءات أو عدم اتخاذ اجراءات، تقع على عاتق الحكومات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more