"to natural disasters and" - Translation from English to Arabic

    • بالكوارث الطبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية وإلى
        
    • في مواجهة الكوارث الطبيعية
        
    • على نحو أفضل للكوارث الطبيعية
        
    • أمام الكوارث الطبيعية
        
    • إزاء الكوارث الطبيعية
        
    • لكوارث طبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية وتلك
        
    • للكوارث الطبيعية وما
        
    • إلى الكوارث الطبيعية
        
    • على الكوارث الطبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية وحالات
        
    • للكوارث الطبيعية وكذلك
        
    Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. UN ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Small island developing States are estimated to be 34 per cent more economically vulnerable than other developing countries, largely because of their exposure to natural disasters and high level of export concentration. UN ومن المقدر أن هذه البلدان تعد، من الناحية الاقتصادية، أكثر ضعفا بنسبة 34 في المائة بالقياس إلى سائر البلدان النامية، مما يرجع إلى حد بعيد إلى تعرضها للكوارث الطبيعية وإلى ارتفاع معدل تركيز صادراتها.
    683. The Ministers further encouraged States to implement commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken states in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes. UN 683- شجع الوزراء الدول على تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرَّضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول التي أصيبت بالكوارث ودخلت في مرحلة الانتقال صوب التعافي المستدام على الأصعدة المادية والاجتماعية والاقتصادية، وذلك من أجل الاضطلاع بأنشطة الحد من المخاطر في عمليات التعافي وإعادة التأهيل بعد الكارثة.
    Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters and harsh climate conditions, in particular drought or flooding, UN وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، ولا سيما الجفاف أو الفيضانات،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    The island is extremely vulnerable to natural disasters and climate change. UN والجزيرة شديدة التأثر بالكوارث الطبيعية وتغير المناخ.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تدرك أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    7. Calls upon States to fully implement the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015, in particular those commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable, physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; UN 7 - تهيب بالدول التنفيذ التام لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، وخصوصا الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة التي تمر بمرحلة انتقال صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، لكي تضطلع بأنشطة الحد من الأخطار وبعمليات الانتعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
    11. Calls upon States to fully implement the Hyogo Declaration and the Hyogo Framework for Action 2005 - 2015, in particular those commitments related to assistance for developing countries that are prone to natural disasters and for disaster-stricken States in the transition phase towards sustainable, physical, social and economic recovery, for risk-reduction activities in post-disaster recovery and for rehabilitation processes; UN 11 - تهيب بالدول التنفيذ التام لإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، وخصوصا الالتزامات المتصلة بتقديم المساعدة إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة التي تمر بمرحلة انتقال صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام، لكي تضطلع بأنشطة الحد من الأخطار وبعمليات الإنعاش والإصلاح في أعقاب الكوارث؛
    That was a reason to comply with the obligations set forth in the Hyogo Declaration and in the Hyogo Framework for Action 2005-2015 which was based on building the resilience of nations and communities to disasters, and providing assistance to developing countries vulnerable to natural disasters and to disaster-struck States that were transitioning towards a sustainable material, social and economic recovery. UN وذلك مما يدفع إلى التمسك بالالتزامات الواردة في إعلان هيوغو وفي إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015، الذي يقوم على بناء قدرة الأمم والمجتمعات المحلية على مواجهة الكوارث، ويشمل تقديم المساعدات إلى البلدان النامية المعرضة للكوارث الطبيعية وإلى الدول المنكوبة بالكوارث التي تمر بمرحلة انتقالية صوب الانتعاش المادي والاجتماعي والاقتصادي المستدام.
    Its strategic importance is now even more significant in view of its ability to address concerns within the emerging global context of climate change, resilience to natural disasters and food security. UN وقد تضاعفت أهمية الاستراتيجية الآن نظراً إلى قدرتها على معالجة الشواغل في ظل السياق العالمي الآخذ في النشوء بصدد تغير المناخ والمرونة في مواجهة الكوارث الطبيعية والأمن الغذائي.
    Conscious of the particular vulnerability of the small Territories to natural disasters and environmental degradation, UN وإذ تدرك شدة ضعف اﻷقاليم الصغيرة في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي،
    23. The overall objective of this subprogramme is to fulfil the leadership role entrusted to the Secretary-General, through effective and strategic policy planning, monitoring and selected evaluation, to ensure better preparation for, as well as rapid and coherent responses to, natural disasters and other humanitarian emergencies. UN ٢٣-١٧ يتمثل الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي في الوفاء بالدور القيادي المناط باﻷمين العام، من خلال التخطيط الفعال والاستراتيجي للسياسات، ورصدها، واجراء تقييم منتقى لضمان التأهب على نحو أفضل للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ اﻹنسانية، والاستجابة لها على نحو سريع ومتسق.
    Climate change, vulnerability to natural disasters and threats to biodiversity are only some of the environmental challenges that affect all States and require a concerted effort from all countries. UN فتغيّر المناخ، والضعف أمام الكوارث الطبيعية والمخاطر على التنوّع البيولوجي ليست سوى بعض التحديات البيئية التي تؤثر على جميع الدول، وتستدعي جهداً متضافراً من جميع البلدان.
    Honduras is ready to better address the challenges of reducing its vulnerability to natural disasters and climate change. UN وهندوراس تتهيأ للتعامل مع تحديات الحد من هشاشتها إزاء الكوارث الطبيعية وتغير المناخ على نحو أفضل.
    We are exposed to natural disasters and the ravages of climate change. UN نحن نتعرض لكوارث طبيعية وأضرار تغير المناخ.
    :: Revisiting the Marshall Plan principles. A more effective aid architecture is needed, especially for countries vulnerable to natural disasters and those recovering from conflict. UN :: إعادة النظر في مبادئ خطة مارشال: من الضروري وضع هيكل أكثر فعالية للمعونة، ولا سيما للبلدان المعرضة للكوارث الطبيعية وتلك التي تتعافى من الصراع.
    The Assembly also invited proposals on how those capacities might be improved and better coordinated in order to provide for an adequate response to natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment. UN ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تقديم مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها تحسين هذه القدرات وإحكام تنسيقها، توخيا لضمان وجود مجابهة ملائمة للكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة.
    609. The Programme of Action recognized causes of displacement ranging from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of a country to another. UN 609 - وأقرّ برنامج العمل بأسباب النزوح بدءا من التدهور البيئي ووصولا إلى الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية التي تدمر المستوطنات البشرية وتجبر الأشخاص على الفرار من منطقة في بلد ما إلى منطقة أخرى.
    Three UNDP work areas apply to natural disasters and violent conflict. UN وتنطبق ثلاثة مجالات من مجالات عمل البرنامج الإنمائي على الكوارث الطبيعية والصراعات العنيفة.
    To ensure effective response to natural disasters and complex emergencies, flexibility of funding and timeliness are essential. UN ولضمان مواجهة فعالة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، تعد مرونة التمويل والالتزام بالتوقيت المناسب أمورا أساسية.
    Alternative 2: Calls upon Member States to give priority to improving their emergency response capabilities and to increasing their participation in existing mechanisms in order to allow for a timely, effective and coordinated response to natural disasters and for containment of environmental damage in the Caribbean Sea in the event of an accident or incident relating to maritime transport; UN البديل ٢: تدعو الدول اﻷعضاء إلى إيلاء اﻷولوية لزيادة قدراتها على مواجهة الطوارئ ولزيادة مشاركتها في اﻵليات القائمة بغية التمكين من المواجهة الفعالة والمنسقة في حينه للكوارث الطبيعية وكذلك لاحتواء اﻷضرار البيئية في منطقة البحر الكاريبي في حالة وقوع حادث يتصل بالنقل البحري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more