The maximum fine applicable to legal persons is equal to five times that applicable to natural persons. | UN | وتبلغ أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الاعتباريين خمسة أضعاف أقصى غرامة منطبقة على الأشخاص الطبيعيين. |
The scope ratione personae of the draft articles was limited to natural persons affected by disasters. | UN | ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الاختصاص الشخصي على الأشخاص الطبيعيين المتضررين بالكوارث. |
These provisions can be applied only to natural persons. | UN | ولا يمكن تطبيق تلك الأحكام إلا على الأشخاص الطبيعيين. |
Under current anti-discrimination laws, protection from discrimination is provided only to natural persons. | UN | وبموجب قوانين مكافحة التمييز السارية حالياً، لا تمنح الحماية من التمييز سوى للأشخاص الطبيعيين. |
The view was expressed that the draft articles should not, in principle, accord more favourable treatment in the matter of continuous nationality to legal persons than to natural persons. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أن مشاريع المواد يجب، من حيث المبدأ، ألا تمنح في مسألة استمرار الجنسية الأشخاص القانونيين معاملة أكثر محاباة مما تمنحه للأشخاص الطبيعيين. |
Similar remarks were made with respect to the inclusion of a reference to natural persons in that definition. | UN | وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى الأشخاص الطبيعيين في ذلك التعريف. |
This requirement applies only to natural persons, regardless of their economic activity. | UN | ولا يسري هذا الشرط إلا على الأشخاص الطبيعيين بغض النظر عن نشاطهم الاقتصادي. |
Where criminal, civil and administrative liability are applied to natural persons, they can also be applied to legal persons. | UN | وحيثما انطبقت المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية على الأشخاص الطبيعيين يمكن أن تنطبق أيضا على الأشخاص الاعتباريين. |
Assessing the sanctions applicable to natural persons involved in corruption-related offences, the review team noted that there may be a need to consider increasing the penalties for active bribery offences in the public and private sectors. | UN | في سياق تقييم الجزاءات المنطبقة على الأشخاص الطبيعيين المتورّطين في جرائم متصلة بالفساد، لاحظ فريق الاستعراض أنَّه ربما يلزم النظر في زيادة العقوبات المفروضة على جرائم الرشو في القطاعين العام والخاص. |
104. It was suggested that the definition of " alien " be explicitly limited to natural persons. | UN | 104 - اقتُرح أن يقتصر تعريف " الأجنبي " صراحة على الأشخاص الطبيعيين. |
The definition of " alien " should expressly limit the concept to natural persons. | UN | وينبغي أن يقصر تعريف " الأجنبي " ذلك المفهوم على الأشخاص الطبيعيين بشكل صريح. |
Criminal liability entails moral culpability, high standards of proof, elements of intent and relatively severe punishments, which in some legal systems can only be applied to natural persons. | UN | 14- تتطلب المسؤولية الجنائية توافر المَلومية الأخلاقية ومعايير إثباتية عالية وتوافر عنصر القصد وعقوبات قاسية نسبيا، وهذا لا يمكن أن ينطبق في بعض النظم القانونية إلا على الأشخاص الطبيعيين. |
It should be pointed out that the Decree applies only to natural persons who are residents of the Republic of Uzbekistan and to funds deposited in cash or transferred from the personal accounts of residents in foreign banks. | UN | ومن الضروري التنويه إلى أن المرسوم الجمهوري لا يسري إلا على الأشخاص الطبيعيين المقيمين في جمهورية أوزبكستان، والأموال المودعة نقدا أو المحولة من حسابات شخصية في بنوك خارج البلاد تعود للمقيمين في أوزبكستان. |
issued by the Bank of Indonesia. What administrative or penal sanctions does Indonesia apply to natural persons who fail to report suspicious transactions to the competent authorities? If there are none is it intended to introduce any such sanctions? | UN | فما هي العقوبات الإدارية أو الجنائية التي تطبقها إندونيسيا على الأشخاص الطبيعيين الذين لا يبلغون عن المعاملات المشبوهة إلى السلطات المختصة؟ وإذا لم تكن هناك أي عقوبات من هذا النوع فهل تعتزم إندونيسيا الأخذ بعقوبات من هذا القبيل؟ |
(3) The scope ratione personae of the draft articles is limited to natural persons affected by disasters. | UN | (3) ويقتصر نطاق مشاريع المواد من حيث الأشخاص على الأشخاص الطبيعيين المتأثرين بالكوارث. |
In one case, a recommendation was issued to ensure that the status of victims in criminal proceedings was afforded not only to natural persons, but also to legal persons. | UN | وفي إحدى الحالات، قُدِّمت توصية بتوسيع نطاق وضع الضحية في الإجراءات الجنائية بحيث يُمنح أيضاً للأشخاص الاعتباريين لا للأشخاص الطبيعيين وحدهم. |
In one case, a recommendation was issued to ensure that the status of victims in criminal proceedings is afforded not only to natural persons, but also to legal persons. | UN | وفي إحدى الحالات، صدرت توصية بتوسيع نطاق وضعية الضحية في الإجراءات الجنائية بحيث تُمنح أيضاً للأشخاص الاعتباريين لا للأشخاص الطبيعيين وحدهم. |
To date, international criminal complicity has only been imputed to natural persons. | UN | وحتى الآن، لم تنسب تهمة التواطؤ الجنائي الدولي إلا للأشخاص الطبيعيين(). |
The review team argued in favour of ensuring in an explicit manner that the status of victims in criminal proceedings is afforded not only to natural persons, but also to legal persons. | UN | وحبذ فريق الاستعراض اتخاذ إجراء صريح لضمان عدم الاقتصار على منح صفة الضحية في الإجراءات الجنائية للأشخاص الطبيعيين بل تمديدها أيضاً للشخصيات الاعتبارية. |
The Crimes Act provides that a law of the Commonwealth relating to indictable offences shall, unless the contrary intention appears, refer to bodies corporate as well as to natural persons. | UN | ينص القانون الجنائي على أنه يجب أن يشير أي قانون من قوانين الكومنولث يتعلق بجرائم تُوجب الاتهام الجنائي، ما لم تظهر نية مخالفة لذلك، إلى الهيئات الاعتبارية فضلا عن إشارته إلى الأشخاص الطبيعيين. |
(i) damage caused to natural persons by the acts enumerated in Article III of the Convention, including nonmaterial damage suffered by the victims or the surviving heirs or successors and their dependants; | UN | ' 1` الضرر اللاحق بالأشخاص الطبيعيين والناجم عن الأعمال المشار إليها في المادة الثالثة من الاتفاقية، بما فيه الضرر غير المادي الذي تكبده الضحايا أو وورثتهم أو خلفهم ومعالوهم؛ |
Most States also provide for fines or confiscation, both as a punishment for less serious cases and as a sanction for legal persons, especially where the legislative framework extends full criminal liability only to natural persons. | UN | وتنص أيضا قوانين معظم الدول على فرض غرامة أو على المصادرة، على سبيل العقوبة في الحالات الأقل خطورة ولمجازاة الشخصيات الاعتبارية على السواء، ولا سيما في الحالات التي تقصر فيها الأطر التشريعية المسؤولية الجنائية الكاملة على الشخصيات الاعتبارية. |
91. As regards church tax payable by corporations, the Supreme Administrative Court ruled on 30 December 1994 that the right to freedom of religion guaranteed to Finnish citizens by article 8 was applicable only to natural persons; therefore the extension to natural persons of the liability to pay church tax could not be regarded as a violation of the principle of the freedom of religion. | UN | ١٩- وفيما يتعلق بالضرائب الكنيسية التي يتعين على المنشآت دفعها، حكمت المحكمة الادارية العليا في ٠٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بأن الحق في حرية الدين المكفول للمواطنين الفنلنديين بموجب المادة ٨ ينطبق فقط على اﻷشخاص الطبيعيين؛ ولذلك قد لا يعتبر تمديد الالتزام بدفع الضرائب الكنيسية ليشمل اﻷشخاص الطبيعيين انتهاكاً لمبدأ حرية الدين. |