"to needs" - Translation from English to Arabic

    • للاحتياجات
        
    • للحاجات
        
    • إلى الاحتياجات
        
    • مع الاحتياجات
        
    • إلى احتياجات
        
    • في مقابل الاحتياجات التي
        
    • لتلبية الاحتياجات التي
        
    • موزامبيق في مقابل الاحتياجات
        
    Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. UN وينبغي أن تكون النماذج قادرة على التطور بما يستجيب للاحتياجات والفرص.
    Of the amount allocated, approximately $57 million was in response to needs resulting from floods, droughts or hurricanes. UN ورُصد من المبلغ المخصص نحو 57 مليون دولار للاستجابة للاحتياجات الناشئة عن الفيضانات أو الأعاصير.
    The police are not in charge of ideology. They must apportion their forces according to needs and not according to opinions. UN فالشرطة ليست مسؤولة عن العقائد وعليها تخصيص قواها وفقا للاحتياجات وليس وفقا للآراء.
    Poison control centres are established and strengthened and clinical and analytical toxicological facilities are established in all countries, according to needs and available resources. UN إنشاء وتعزيز مراكز مكافحة السموم وكذلك إنشاء المرافق السريرية والتحليلية السمية في جميع البلدان، طبقاً للحاجات والموارد المتاحة.
    It would be useful to complement a reference to rights with a reference to needs. UN وقالت إنه قد يكون من المفيد استكمال الإشارة إلى الحقوق بإشارة إلى الاحتياجات.
    The Good Humanitarian Donorship initiative recognizes the importance of allocating humanitarian funding in proportion to needs as a guiding principle. UN وتسلم مبادرة المنح الإنسانية الجيدة بأهمية تخصيص التمويل الإنساني بما يتناسب مع الاحتياجات كمبدأ توجيهي.
    49. One delegation stated that the TSS system should be developed to respond even more effectively to needs at the country level. UN ٤٩ - وذكر أحد الوفود أنه ينبغي تطوير نظام دعم الخدمات التقنية للاستجابة بصورة أكثر فعالية للاحتياجات على الصعيد القطري.
    In such situations, their efforts are geared to responding to needs for humanitarian assistance, rehabilitation and development support in a more coherent way, and becoming more cohesive and effective in post-conflict peace-building. UN وفي مثل هذه الحالات، تعدل جهودها بحيث تستجيب للاحتياجات في مجال المساعدة اﻹنسانية، ودعم التأهيل والتنمية بطريقة أكثر اتساقا، وتصبح أكثر تماسكا وفعالية لدى بناء سلام، ما بعد النزاع.
    The text produced by the Commission responded to needs flowing from the globalization of economies. UN وأضافت أن النص الذي اعدته اللجنة يستجيب للاحتياجات التي ولﱠدتها عولمة الاقتصاد.
    We need to ensure that efforts at the national, regional and international levels are coordinated and that they respond to needs on the ground. UN ولا بد لنا من ضمان تنسيق الجهود المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية وتلبيتها للاحتياجات على أرض الواقع.
    Performance-related concerns have dominated the debate on public administration, especially in terms of effectiveness, efficiency and responsiveness to needs. UN وقد سيطرت الشواغل المتعلقة بالأداء على المناقشات بشأن الإدارة العامة، وخاصة من حيث فعاليتها وكفاءتها واستجابتها للاحتياجات.
    The activities are oriented to respond to needs expressed by Member States and by regional and subregional cooperation groups, either at the request of a State or as directed by the intergovernmental process. UN وتتوجه الأنشطة نحو الاستجابة للاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء وأفرقة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، إما بناء على طلب دولة ما أو على نحو ما توجه به العملية الحكومية الدولية.
    Workshop Session VII: Responding to needs UN الاجتماع السابع لحلقة العمل: الاستجابة للاحتياجات
    It changes in response to needs and government capacity, and it must purposefully move from substituting for government to supporting government. UN فهو يتغير وفقا للاحتياجات ولقدرة الحكومة، ويجب أن يتحول قصدا من العمل بدلا من الحكومة إلى دعم الحكومة.
    Such projects may be carried out in other cities, according to needs and interests expressed. UN ولربما يتم إنجاز هذا المشروع في مدن أخرى وفقا للاحتياجات والمصالح المعرب عنها.
    For example, a mapping of existing United Nations experience and capacities in constitution-making is expected to enhance existing system-wide arrangements to respond in a coherent and comprehensive manner to needs and requests. UN فعلى سبيل المثال، يتوقع أن يؤدي مسح الخبرات وقدرات الأمم المتحدة الحالية في مجال وضع الدستور إلى تعزيز الترتيبات القائمة على نطاق المنظومة للاستجابة بطريقة متسقة وشاملة للاحتياجات والطلبات.
    Accordingly, UNRWA must strengthen its ability to allocate resources according to needs. UN وبناء عليه، يجب أن تعزز الأونروا قدرتها على تخصيص الموارد وفقا للاحتياجات.
    Poison control centres are established and strengthened and clinical and analytical toxicological facilities are established in all countries, according to needs and available resources. UN إنشاء وتعزيز مراكز مكافحة السموم وكذلك إنشاء المرافق السريرية والتحليلية السمية في جميع البلدان، طبقاً للحاجات والموارد المتاحة.
    The teams will be organized in such a way that they can effectively absorb general temporary assistance staff in response to needs for upsurge capacity, thus integrating additional investigative capacity into the existing team structure. UN وستكون الفرق منظمة بطريقة تمكنها من أن تستوعب موظفي المساعدة المؤقتة العامة استيعابا فعالا استجابة للحاجات إلى مواجهة ارتفاع عبء العمل وبالتالي إدخال طاقة تحقيقية إضافية في هيكل الفريق الحالي.
    Attention was also drawn to needs in respect of the technical equipment required to process data in an efficient manner. UN ولفتوا الانتباه أيضاً إلى الاحتياجات فيما يتعلق بالمعدات التقنية اللازمة لمعالجة البيانات بكفاءة.
    Respond dynamically to needs, priorities and opportunities identified by national Governments; UN `1` يتجاوب تجاوباً حياً ومرناً مع الاحتياجات والأولويات والفرص التي تحددها الحكومات الوطنية؛
    In addition to the estimated funding needs presented in the Annual Programme Budget for 2005, further requirements were being quantified in relation to needs outlined in the Steering Committee report as well as measures for improvement of Headquarters security. UN وبالإضافة إلى احتياجات التمويل المقدرة المعروضة في ميزانية البرنامج السنوية لعام 2005، يجري تحديد متطلبات أخرى تتعلق بالاحتياجات المبينة في تقرير لجنة التوجيه وكذلك تدابير تحسين الأمن في المقر.
    (vi) Resources obtained relative to needs expressed in the request, including resources provided by the Government of Mozambique itself. UN الموارد التي تلقتها موزامبيق في مقابل الاحتياجات التي أعربت عنها في طلبها، بما في ذلك الموارد التي قدمتها حكومة موزامبيق نفسها؛
    Preliminary proposals for possible technical assistance activities to respond to needs identified by States parties through the self-assessment reports UN المساعدة التقنية لتلبية الاحتياجات التي حدّدتها الدول الأعضاء من خلال تقارير التقييم الذاتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more