"to networks" - Translation from English to Arabic

    • إلى الشبكات
        
    • إلى شبكات
        
    • الى الشبكات
        
    • بالشبكات
        
    • الى شبكات
        
    • والشبكات التي تم
        
    • للشبكات التي
        
    • لشبكات التليفزيون
        
    One possibility would be to establish specific measures and benchmarks to grant developing countries preferential access to networks and new technologies. UN ويمكن وضع مقاييس وأسس مقارنة محددة لمنح البلدان النامية فرص وصول تفضيلية إلى الشبكات والتكنولوجيات الحديثة.
    This is because the monopolistic nature of services provision points to the continued tendency towards anti-competitive conduct by incumbent firms, including by denying third party access to networks. UN ويرجع ذلك إلى أن الطابع الاحتكاري لتوفير الخدمات يشير إلى استمرار وجود نزعة لدى الشركات القائمة إلى انتهاج سلوك ينافي المنافسة، بما في ذلك حرمان الغير من الوصول إلى الشبكات.
    III. THE IMPORTANCE OF ACCESS to networks AND DISTRIBUTION CHANNELS TO SPECIFIC SERVICE SECTORS . 12 - 40 UN ثالثا- أهمية وصول قطاعات خدمات معينة إلى الشبكات وقنوات التوزيع٢١ - ٠٤
    It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    2. how to foster equal access to networks by competing firms; and UN ٢- كيفية تعزيز وصول الشركات المتنافسة الى الشبكات على قدم المساواة؛
    4. We need to see the risk to networks and information systems as a function of threat and vulnerability. UN 4 - يتعين علينا أن نعتبر أن الخطر الذي يحيق بالشبكات ونظم المعلومات ناجم عن التهديد والهشاشة مجتمعين.
    III. THE IMPORTANCE OF ACCESS to networks AND DISTRIBUTION CHANNELS TO SPECIFIC SERVICE SECTORS UN ثالثا - أهمية وصول قطاعات خدمات معينة إلى الشبكات وقنوات التوزيع
    Local telecommunication networks and telephone networks in most countries also function as facilitators in providing access to networks. UN كذلك فإن شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية وشبكات الهاتف المحلية في معظم البلدان تعمل أيضا كجهات تيسير في مجال إتاحة امكانية الوصول إلى الشبكات.
    When ICTs support public services, the absence of access to networks can lead to new forms of exclusion and greater deprivation. UN وعندما تدعم تكنولوجيات المعلومات والاتصال الخدمات العامة، فإن غياب إمكانيات الوصول إلى الشبكات يمكن أن يؤدي إلى أشكال جديدة من الاستبعاد وإلى حرمان أكبر.
    At the same time, however, there are fears that inequalities in the distribution of access to networks and in national capabilities to produce and use ICTs will exacerbate social and economic problems by widening the gap between rich and poor. UN بيد أنه توجد في الوقت نفسه مخاوف من أن تؤدي أوجه انعدام المساواة في توسيع إمكانيات الوصول إلى الشبكات وفي القدرات الوطنية في مجال إنتاج واستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصال إلى تفاقم المشاكل الاجتماعية والاقتصادية عن طريق توسيع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Special attention is given to street-side “kiosks” in rural and some urban areas to provide access to networks and services that are responsive to people’s needs. UN ● ايلاء اهتمام خاص لوضع " أكشاك " في جوانب الشوارع في المناطق الريفية وبعض المناطق الحضرية لتوفير الوصول إلى الشبكات والخدمات التي تلبي احتياجات السكان.
    In view of the importance of ensuring and enhancing access to networks, UNCTAD, together with other international organizations, including UNESCO, the International Telecommunication Union (ITU), the World Intellectual Property Organization (WIPO) and WTO, was invited to continue work in further elaborating the concept of access to networks. UN ونظراً لأهمية تأمين الوصول إلى الشبكات وتعزيزه، دعي الأونكتاد، مع غيره من المنظمات الدولية، بما في ذلك اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية، إلى مواصلة العمل فيما يتعلق بتطوير مفهوم الوصول إلى الشبكات.
    (h) Assessment of experiences and progress made with regard to access to networks; See paragraph 8 of the present resolution. UN )ح( تقييم الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز فيما يتعلق بالوصول إلى الشبكات)٨(؛
    Many had belonged to networks and communities outside the structures of Government. UN وقد انتمى كثير منهم إلى شبكات ومجتمعات تقع خارج نطاق هياكل الحكومة.
    Furthermore, the BC provides access to networks of local and regional service providers that cover other services not available in the BCs. UN وعلاوة على ذلك، تتيح المراكز التجارية الوصول إلى شبكات مقدمي الخدمات المحليين والإقليميين التي تشمل أنشطة أخرى غير موجودة في المراكز التجارية.
    However, their transformation into organized clusters began some 20 years ago when the regional governing body took a political decision to provide services and assistance to networks of firms rather than to individual firms, with a view to developing the entire region. UN بيد أن تحولها إلى تكتلات منظمة بدأ منذ نحو ٠٢ عاما عندما اتخذت هيئة الحكم المحلي قرارا سياسيا بتقديم الخدمات والمساعدة إلى شبكات الشركات بدلا من كل شركة على حدة، بغية تنمية المنطقة برمتها.
    FAO not only participated in capacities and needs matching exercises held on food and agriculture but, as noted earlier, is taking follow-up action. The support to networks that FAO provides also leads to many workshops and exchange of experts. UN إن الفاو لم تشارك في اجتماعات مضاهاة القدرات والاحتياجات التي عقدت بشأن اﻷغذية والزراعة فحسب، بل أنها، كما ذكر آنفا، تقوم بإجراءات المتابعة، كما أن الدعم الذي تقدمه الفاو الى الشبكات يفضي أيضا إلى عقد كثير من حلقات العمل وتبادل الخبراء.
    Committee members have been committed to the human rights of women and, usually, have had access to networks and communities outside the structure of government. UN وكانت أولئك الخبيرات اﻷعضاء في اللجنة ملتزمات بحقوق اﻹنسان للمرأة ولهن عادة اتصال بالشبكات والجمعيات خارج هياكل الحكومة.
    The contribution of the United Nations Development Programme's HIV and Development programme referred to networks on HIV and ethics, law and human rights within the framework of which UNDP is engaged in promoting and sustaining non-governmental and community-based responses to the epidemic at the local, national and regional levels. UN ١٥- وأما إسهام برنامج فيروس نقص المناعة البشري والتنمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيشير الى شبكات تتعلق بفيروس نقص المناعة البشري واﻷخلاق والقانون وحقوق اﻹنسان التي يعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها على تشجيع واستدامة الاستجابة غير الحكومية والمجتمعية للوباء وذلك على المستويات المحلية والوطنية واﻹقليمية.
    In addition, the Movement underscores the need to prevent all discriminatory practices and policies that hinder access by developing countries to the benefits of information and communication technologies and to networks established in developed countries. UN علاوة على ذلك، أكدت الحركة على الحاجة إلى منع كافة الممارسات والسياسات التمييزية التي تعوق وصول البلدان النامية إلى فوائد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والشبكات التي تم إنشاؤه في البلدان المتقدمة.
    35. In 2005, UNIFEM provided technical support to nearly 30 ministries of gender or women's affairs at the national level, as well as to networks bringing together ministers in Africa (in collaboration with UNFPA), Central America, the Commonwealth of Independent States, the English-speaking Caribbean and South Asia. UN 35 - وفي عام 2005، قدم الصندوق الدعم التقني لما يناهز 30 وزارة للشؤون الجنسانية أو النسائية على الصعيد الوطني، وكذلك للشبكات التي تضم وزراء في أفريقيا (بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان)، وأمريكا الوسطى، ورابطة الدول المستقلة، ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية وجنوب آسيا.
    12. Activities within the United Nations system related to decolonization continued to be televised and disseminated through feeds and dubs made available to networks and other television stations, and through packages of television news and video highlights provided to news syndicators. UN ١٢ - استمر البث التليفزيوني والنشر لﻷنشطة المبذولة داخل منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بإنهاء الاستعمار عن طريق البث المباشر والنسخ الموفرة لشبكات التليفزيون وغيرها من المحطات التليفزيونية وعن طريق مجموعة من اﻷنباء التليفزيونية وأهم اﻷنباء المسجلة على أشرطة الفيديو المقدمة إلى المؤسسات اﻹخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more