"to non-nationals" - Translation from English to Arabic

    • لغير المواطنين
        
    • على غير المواطنين
        
    • من غير المواطنين
        
    • لغير الرعايا
        
    • من أجانب
        
    • على غير الرعايا
        
    • إلى غير مواطن
        
    • إلى أشخاص من غير مواطنيها
        
    • من غير رعاياها
        
    • لغير رعاياها
        
    • بغير مصريين
        
    In addition, bearing in mind that human rights are, in principle, to be enjoyed by all persons, a fair and just balance should be reached between rights conferred to nationals and those conferred to non-nationals. UN وزيادة على ذلك، وإذ نضع في اعتبارنا أنه يتعين من حيث المبدأ أن يتمتع كافة الأشخاص بحقوق الإنسان، ينبغي تحقيق توازن عادل وسليم بين الحقوق الممنوحة للمواطنين والحقوق الممنوحة لغير المواطنين.
    Yet national legislation often did not offer sufficient protection to non-nationals. UN على أنه أضاف أن التشريعات الوطنية لم توفر في كثير من الأحيان الحماية الكافية لغير المواطنين.
    C. Guarantee of economic, social, and cultural rights to non-nationals UN جيم - كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لغير المواطنين
    The legislation in question applied to non-nationals and persons who were nationals of more than one country including Nigeria. UN والتشريع المعني ينطبق على غير المواطنين وعلى المواطنين الذين يحملون جنسية أكثر من بلد واحد، بما فيها الجنسية النيجيرية.
    Equality in marriage to non-nationals UN ' 2` المساواة في الزواج من غير المواطنين
    In fact there is no rule of customary international law which prohibits the issue of passports to non-nationals. UN والواقع أنه لا وجود لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي تحظر إصدار جوازات سفر لغير المواطنين.
    Equality is also guaranteed to non-nationals, who must enjoy proper legal protection of their person and their belongings. UN وهذه المساواة مكفولة أيضاً لغير المواطنين الذين يجب أن يتمتعوا بحماية قانونية مناسبة لشخصهم وممتلكاتهم.
    In one case, such proceedings were only available to non-nationals. UN وفي إحدى الحالات لا تتاح هذه الإجراءات إلا لغير المواطنين.
    It also issues travel documents and identification documents to non-nationals. UN وتصدر أيضاً وثائق السفر ووثائق الهوية لغير المواطنين.
    1. Guarantee of rights recognized in the Covenant to non-nationals and differences UN ١- الاعتراف لغير المواطنين بالحقوق المضمونة في العهد وأوجه الاختلاف المحتملة
    7. (b) Is that assistance also available to non-nationals? UN 7-(ب) هل تتاح تلك المساعدة لغير المواطنين كذلك؟
    7. (b) Is that assistance also available to non-nationals? UN 7-(ب) هل تتاح تلك المساعدة لغير المواطنين كذلك؟
    C. Guarantee of economic, social and cultural rights to non-nationals 61 - 65 21 UN جيم- كفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لغير المواطنين 61 - 65 26
    6. National law is as a general rule equally applicable to non-nationals and nationals. UN ٦- كقاعدة عامة ينطبق القانون الوطني على غير المواطنين والمواطنين على حد سواء.
    In line with its general comment No. 20, the Committee recommends that the State party undertake to ensure the applicability of the non-discrimination clause to non-nationals. UN توصي اللجنة، وفقاً لتعليقها العام رقم 20، بأن تتعهد الدولة الطرف بضمان انطباق الحكم المتعلق بعدم التمييز على غير المواطنين.
    Article 13 does not grant to non-nationals a broad right to asylum or right to remain in the territory of a State party. UN ولا تمنح المادة 13 للأشخاص من غير المواطنين حقاً واسع النطاق في اللجوء أو في المكوث داخل إقليم الدولة الطرف.
    Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة في موانئ الدخول عند اتخاذهم القرار بمنح الدخول لغير الرعايا.
    558. The Committee is concerned that article 3 of the Syrian Nationality Act No. 276 of 1969 does not automatically grant citizenship to children of Syrian women married to non-nationals as it does where the father is Syrian. UN 558- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 3 من قانون الجنسية السوري رقم 276 لعام 1969 لا يسمح بمنح الجنسية لأبناء السوريات المتزوجات من أجانب بينما يسمح بذلك عندما يكون الأب سوري الجنسية.
    The application of paragraphs II and III of the Decree are thus discriminatory since they exclude application to non-nationals. UN وهكذا فإن تطبيق الفقرتين ثانياً وثالثاً من القرار هو تطبيق تمييزي نظرا ﻷنهما تستثنيان تطبيقه على غير الرعايا.
    However, States may issue passports to non-nationals. UN غير أن الدول يمكن أن تصدر جوازات سفر إلى أشخاص من غير مواطنيها.
    In the area of naturalisation, the Amendments and Resolutions of the 67th Session of the National Assembly, 1988, record that His Majesty the King, appearing before the National Assembly, stated that " in accordance with the Citizenship Acts promulgated in 1958, 1977 and 1985, children of Bhutanese men married to non-nationals prior to 1985 were automatically eligible for citizenship. UN وفي مجال التجنس، فإن تعديلات وقرارات الدورة 67 للجمعية الوطنية في عام 1988 تسجل أن صاحب الجلالة الملك الذي حضر أمام الجمعية العامة ذكر أنه " طبقا لقوانين الجنسية الصادرة في عام 1958 وعام 1977 وعام 1985، فإن أبناء الرجال البوتانيين المتزوجين من غير رعاياها قبل عام 1985 يصبحون مستحقين للجنسية تلقائيا.
    In one country, such proceedings were only available to non-nationals. UN وفي دولة واحدة، كانت تلك الإجراءات متاحة لغير رعاياها فقط.
    The Committee also recommends that the Nationality Law, which discriminates against children born to Egyptian women married to non-nationals, be revised. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعديل قانون الجنسية الذي يميز الأطفال الذين يولدون لمصريات متزوجات بغير مصريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more