"to non-nuclear-weapon states parties" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف
        
    • للدول غير النووية الأطراف
        
    • لأسلحة نووية إلى الدول الأطراف غير الحائزة
        
    • إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف
        
    • للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف
        
    • إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • للدول غير الحائزة لها الأطراف
        
    Australia supports the provision of NSAs by the nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN إن أستراليا تؤيد تقديم الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Australia sees such zones as important means by which NSAs can be provided to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وترى أستراليا أن هذه المناطق وسيلة مهمة يمكن من خلالها تقديم الضمانات الأمنية السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to this Treaty. UN وما زالت كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    Such assurances should be given to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وينبغي أن تعطى هذه الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    My delegation would like to recall the declarations made by the five nuclear-weapon States that are permanent Council members, in which they provided guarantees to non-nuclear-weapon States parties to the NPT that these weapons will not be used against them. UN ويود وفدي أيضا أن يذكّر بالإعلانات الصادرة عن الدول النووية الخمس التي هي أعضاء في مجلس الأمن والتي تقدم فيها ضمانات للدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووية، مفادها بأن هذه الأسلحة لن تستخدم ضدها.
    His country had also granted unilaterally both positive and negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وأشار إلى أن بلده قد قدَّم أيضاً من طرف واحد ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    His country had also granted unilaterally both positive and negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وأشار إلى أن بلده قد قدَّم أيضاً من طرف واحد ضمانات أمنية إيجابية وسلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to this Treaty. UN ولا تزال كندا تؤكد ضرورة صون واحترام الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في هذه المعاهدة.
    The Zangger Committee's memoranda also relate to exports to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty insofar as the recipient State should recognize the items on the procedures and criteria from article III, paragraph 2, of the Treaty as a basis for its own export control decisions, including re-exports; UN وتتعلق مذكرتا لجنة زانغر أيضاً بالصادرات إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة في حالة اعتراف الدولة المتلقية بالمواد الخاضعة للإجراءات والمعايير المنصوص عليها الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة كأساس لاتخاذ قراراتها بشأن ضوابط التصدير، بما في ذلك إعادة التصدير.
    5. The Conference recognizes the important role which the establishment of new nuclear-weapon-free zones and the signature to the protocols of new and previously existing zones by the nuclear-weapon States has played in extending negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the zones concerned. UN 5 - ويُدرك المؤتمر أهمية الدور الذي يؤديه إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات للمناطق الجديدة أو القائمة في تقديم ضمانات الأمن السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المناطق المعنية.
    6. The Conference recognizes the important role which the establishment of new nuclear-weapon-free zones and the signature to the protocols of new and previously existing zones by the nuclear-weapon States has played in extending negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in the zones concerned. UN 6 - ويُدرك المؤتمر أهمية الدور الذي يؤديه إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات للمناطق الجديدة أو القائمة في بسط ضمانات الأمن السلبية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المناطق المعنية.
    12. Legally binding security assurances building on negative security assurances already given by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons would strengthen the nuclear non-proliferation regime. UN 12 -وسيتعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية بالضمانات الأمنية الملزمة من الناحية القانونية التي تستند إلى ضمانات الأمن السلبية التي سبق أن منحتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    27. Canada continues to underline the need to preserve and respect the negative security assurances provided by nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 27 - تواصل كندا التأكيد على ضرورة الحفاظ على ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واحترام تلك الضمانات.
    The EU will promote further consideration of security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة النظر في مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    My delegation believes that providing unconditional, uniform, comprehensive, effective and legally binding negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT is both urgent and absolutely necessary. UN ويعتقد وفد بلدي أن تقديم ضمانات أمن سلبية غير مشروطة، وموحدة، وشاملة وفعالة وملزمة قانوناً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمر عاجل ولا غنى عنه إطلاقاً.
    In that context, the creation of a new nuclear-weapon-free zone was an important vehicle for providing negative security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    (k) In its final document and among its priorities, the 2010 Review Conference should include effective international arrangements for the conclusion of a global and legally binding instrument, pursuant to which nuclear-weapon States undertake to provide to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty unconditional security guarantees to the effect that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN (ك) أن يضع مؤتمر الاستعراض لعام 2010 في وثيقته الختامية وضمن أولوياته، ترتيبات دولية فاعلة من أجل إبرام صك عالمي ملزم قانونا، تتعهد بموجبه الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمنية غير مشروطة للدول غير النووية الأطراف بالمعاهدة، وبعدم استعمال الأسلحة النووية، أو التهديد باستعمالها ضدها، وأن يصدر عن المؤتمر قرار بهذا الصدد يتضمن تلك الضمانات الأمنية إلى حين إبرام ذلك الصك القانوني.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    However, pending the total elimination of nuclear weapons, a universal and binding instrument should be concluded granting security assurances to non-nuclear-weapon States parties. UN ومع ذلك وفي انتظار القضاء الكامل على الأسلحة النووية ينبغي إبرام صك عالمي وملزم يوفر الضمانات السلمية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    24. The Syrian Arab Republic believes that nuclear-weapon States should provide comprehensive negotiated security guarantees to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. The terms for such guarantees should be defined by an international instrument. UN 24 - ترى الجمهورية العربية السورية، ضرورة أن توفر الدول الحائزة لأسلحة نووية، ضمانات أمن شاملة للدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة، يتم التفاوض بشأنها وفق أسس محددة ضمن الصك الدولي المرتقب.
    The imposition of constraints on the transfer of nuclear or advanced technology to non-nuclear-weapon States parties constituted a violation of the letter and spirit of the Treaty. UN وقال إن فرض قيود على نقل التكنولوجيا النووية أو التكنولوجيا المتقدمة إلى الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية يشكل انتهاكاً لروح ونص المعاهدة.
    The nuclear-weapon States made individual statements to the Conference on Disarmament in which they provided security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وقدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بيانات فردية إلى مؤتمر نزع السلاح أعطت فيها ضمانات أمنية للدول غير الحائزة لها الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more