"to norway" - Translation from English to Arabic

    • إلى النرويج
        
    • في النرويج
        
    • لدى النرويج
        
    • من النرويج
        
    • الى النرويج
        
    • بالنسبة للنرويج
        
    • على النرويج
        
    • بالنرويج
        
    • حتى النرويج
        
    The complainant was later allowed to return to Norway. UN بعد ذلك سُمح لصاحب الشكوى بالعودة إلى النرويج.
    The complainant was later allowed to return to Norway. UN بعد ذلك سُمح لصاحب الشكوى بالعودة إلى النرويج.
    He subsequently travelled to Norway and filed a refugee claim there, again under a false name, which was also dismissed. UN وسافر بعد ذلك إلى النرويج حيث قدم طلب لجوء، باسم مستعار أيضاً، فرُفض كذلك.
    The rights of indigenous peoples are of key importance to Norway. UN تكتسي حقوق الشعوب الأصلية أهمية رئيسية في النرويج.
    The person may return to Norway if the general conditions to entry pursuant to the Immigration Act are fulfilled. UN ويجوز للشخص أن يعود إلى النرويج إذا استوفيت الشروط العامة للدخول وفقا لقانون الهجرة.
    During the last two years labour immigration has increased and is now the most important ground for immigration to Norway. UN وقد شهدت السنتان الأخيرتان ازدياد هجرة الأيدي العاملة، وصار العمل الآن هو أهم سبب من أسباب الهجرة إلى النرويج.
    Our thanks go also to Norway and the Minister for coming today. UN ونوجه شكرنا أيضاً إلى النرويج وإلى الوزير لمجيئه اليوم.
    Significant changes in the organization: The 2008 general meeting decided that the organization's headquarters should be moved to Norway. UN التغييرات الهامة التي طرأت على المنظمة تقرر في الجمعية العامة لعام 2008 نقل المقر الاجتماعي إلى النرويج.
    A total of 52 Leopard 2 A5 will be imported to Norway from the Netherlands in the period 2001-2002. UN سيصدّر إلى النرويج من هولندا في الفترة 2001-2002 ما مجموعه 52 دبابة من طراز Leopard 2 A5.
    He nevertheless continued to try to gain access to Norway in order to stay there permanently. UN ومع ذلك فقد واصل محاولاته للدخول إلى النرويج ليقيم فيها بصورة دائمة.
    Some of the individuals were flown directly to Norway while others travelled overland to Jedda, from where they were repatriated. UN ونُقل بعض اﻷفراد جواً إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Direct current (DC) connections exist from the western area to Norway and Sweden, and from the eastern area to Sweden and Germany. UN وتوجد وصلات تيار مباشر من المنطقة الغربية إلى النرويج والسويد، ومن المنطقة الشرقية إلى السويد وألمانيا.
    He nevertheless continued to try to gain access to Norway in order to stay there permanently. UN ومع ذلك فقد واصل محاولاته للدخول إلى النرويج ليقيم فيها بصورة دائمة.
    The immigration authorities ordered his expulsion to Germany, in accordance with the Dublin Convention, but before the execution of the expulsion, the author escaped to Norway. UN وأمرت سلطات الهجرة بترحيله إلى ألمانيا، وفقاً لاتفاقية دبلن، ولكن قبل تنفيذ الترحيل، هرب صاحب البلاغ إلى النرويج.
    The author, who was born in 1946, came to Norway from Egypt in 1970. UN وصاحب البلاغ، المولود في عام 1946، قدم إلى النرويج من مصر في عام 1970.
    Female immigrants to Norway are less economically active than male immigrants. UN تُعتبر الإناث المهاجرات إلى النرويج أقل نشاطا من الناحية الاقتصادية مقارنة بالذكور المهاجرين.
    In fact, the European Union was looking to Norway as an example of how to encourage more women and young people to work. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي ينظر إلى النرويج كمثال على كيفية تشجيع مزيد من النساء والشباب على العمل.
    That same year the author obtained a residence permit and immigrated to Norway. UN وفي العام نفسه حصل على رخصة إقامة في النرويج وهاجر إليها.
    This is a matter of grave concern to Norway and brings me to the issue of State cooperation, without which the Court cannot function. UN وهذه مسألة تثير بالغ القلق لدى النرويج وتنتقل بي إلى مسألة تعاون الدول، وبدونه لا تستطيع المحكمة العمل.
    Reference is made to Norway's previous reports. UN يمكن الرجوع إلى التقارير السابقة المقدَّمة من النرويج.
    Don't think they pictured this when they ordered a trip to Norway. Open Subtitles لا أعتقد أنهم صوروا هذه عندما أمروا رحلة الى النرويج.
    A sound development of fisheries resources is of fundamental significance to Norway. UN والتطوير السليم لموارد مصائد اﻷسماك ينطوي على أهمية أساسية بالنسبة للنرويج.
    The Committee concluded that the relevance of the final regulatory action was not limited to Norway. UN وخلصت اللجنة إلى أن أهمية الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على النرويج وحدها.
    12. Finally, the panellists paid tribute to Norway and Japan for their efforts to aid and support Africa. UN ٢١ - وأخيرا، أشاد أعضاء الفريق بالنرويج واليابان لما بذلاه من جهود لتقديم المساعدة والدعم ﻷفريقيا.
    45/ See Abortion Policies: A Global Review, vol. I, Afghanistan to France (United Nations publication, Sales No. E.92.XIII.8); vol. II, Gabon to Norway (United Nations publication, Sales No. E.94.XIII.2); and vol. III, Oman to Zimbabwe (United Nations publication, forthcoming). UN )٥٤( انظر سياسات الاجهاض: استعراض عالمي، المجلد اﻷول، من أفغانستان حتى فرنسا )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.92.XIII.8(؛ المجلد الثاني، من غابون حتى النرويج )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.94.XIII.2(، والمجلد الثالث من عمان حتى زمبابوي )منشورات اﻷمم المتحدة، ستنشر عما قريب(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more