"to nuclear disarmament and the" - Translation from English to Arabic

    • بنزع السلاح النووي
        
    • في نزع السلاح النووي
        
    • إلى نزع السلاح النووي
        
    South Africa is unequivocally committed to nuclear disarmament and the achievement and maintenance of a world free of nuclear weapons. UN وتلتزم جنوب أفريقيا التزاماً لا لبس فيه بنزع السلاح النووي وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه.
    These pronouncements, which have included renewed commitments to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons, are indeed welcome developments. UN وهذه الإعلانات التي تضمنت التزامات متجددة بنزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية، تطورات محبذة فعلا.
    The key features of that very welcome initiative were an unequivocal commitment to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons, and to a step-by-step process leading to that goal. UN والسمة الرئيسية التي تتسم بها هذه المبادرة المحمودة هي التزام لا لبس فيه بنزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية، والقيام بعملية تدريجية تفضي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    We believe that such a treaty would contribute to nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. UN ونرى أن من شأن هذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Such strong support paid tribute to Kazakhstan's historical contribution to nuclear disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويشيد هذا الدعم القوي بمساهمة كازاخستان التاريخية في نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The nuclear-weapon States, while looking forward as far as possible to nuclear disarmament and the non-use of nuclear weapons, did not alter their positions. UN وفي حين ذكرت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أنها تتطلع قدر الامكان إلى نزع السلاح النووي وعدم استخدام اﻷسلحة النووية، فهي لم تغير مواقفها.
    Issues relative to nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be disregarded while horizontal non-proliferation is favoured. UN ولا يمكن أن تظل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية عرضة للتجاهل مع استحسان عدم الانتشار الأفقي.
    India has an unwavering commitment to nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons. UN إن لدينا في الهند التزام ثابت بنزع السلاح النووي والقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    India has a long-standing and unwavering commitment to nuclear disarmament and the global elimination of nuclear weapons. UN وللهند التزام قديم وثابت بنزع السلاح النووي وبالقضاء العالمي على الأسلحة النووية.
    India has a long-standing and unwavering commitment to nuclear disarmament and the global elimination of nuclear weapons. UN إن الهند لها تاريخ طويل وثابت في الالتزام بنزع السلاح النووي والقضاء على الأسلحة النووية عالميا.
    It reflects the commitment of the international community to nuclear disarmament and the aspirations of the peoples of the world for a world free of nuclear weapons. UN وهو انعكاس لالتزام المجتمــع الدولي بنزع السلاح النووي وتطلعات شعــوب العالم الى عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    It is important to note that the NPT is the legally binding multilateral instrument which deals with challenges pertaining to nuclear disarmament and the proliferation of nuclear weapons. UN 2- ومن المهم الإشارة إلى أن معاهدة عدم الانتشار هي الصك المتعدد الأطراف الملزِم قانونياً الذي يتناول التحديات المتصلة بنزع السلاح النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    Issues related to nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy must not continue to be disregarded while horizontal non-proliferation flourishes. UN فالمسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية يجب ألا تبقى موضع تجاهل بينما يجري تعزيز الانتشار الأفقي.
    The issues related to nuclear disarmament and the peaceful use of nuclear energy cannot continue to be disregarded while horizontal non-proliferation is favoured. UN ولا يمكن استمرار تجاهل المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي والاستخدام السلمي للطاقة النووية، بينما يُحبذ عدم الانتشار الأفقي.
    We have noticed with satisfaction the contribution of the above-mentioned countries to nuclear disarmament and the strengthening of both regional and global security. UN وقد لاحظنا مع الارتياح إسهام البلدان السالفة الذكر في نزع السلاح النووي وتعزيز اﻷمن الاقليمي والعالمي على السواء.
    This comprehensive and effectively verifiable legal document should contribute to nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects. UN وهذا الصك القانوني الشامل والقابل للتحقق منه بفعالية يجب أن يسهم في نزع السلاح النووي وفي منع انتشار اﻷسلحة النووية في كل جوانبها.
    More than 16 years ago, Ukraine voluntarily renounced the world's third largest nuclear arsenal, thereby making a significant contribution to nuclear disarmament and the strengthening of regional and global security. UN لأكثر من 16 عام مضت تخلت أوكرانيا طوعا عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم، مسهمة بذلك إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وفي تعزيز الأمن الإقليمي والعالمي.
    (ii) Support negotiations on the conclusion, without delay, of a universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty that contributes to nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects; UN ' ٢ ' تأييد المفاوضات المتعلقة بالقيام، دون إبطاء، بإبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية تكون قابلة للتحقق منها بفعالية وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، وتسهم في نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية على أي صورة من الصور؛
    (ii) Support negotiations on the conclusion, without delay, of a universal and multilaterally and effectively verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty that contributes to nuclear disarmament and the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects; UN ' ٢ ' تأييد المفاوضات المتعلقة بالقيام، دون إبطاء، بإبرام معاهدة عالمية للحظر الشامل للتجارب النووية تكون قابلة للتحقق منها بفعالية وعلى الصعيد المتعدد اﻷطراف، وتسهم في نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية على أي صورة من الصور؛
    Ukraine, as a country that voluntarily renounced the world's third largest nuclear arsenal and thus made a significant contribution to nuclear disarmament and the strengthening of regional and global security, would like to use this opportunity to confirm its commitment to secure peace and stability. UN إن أوكرانيا، بوصفها بلدا تخلى طواعية عن ثالث أكبر ترسانة نووية في العالم وأسهم بالتالي إسهاما كبيرا في نزع السلاح النووي وفي تعزيز السلام إقليميا وعالميا، تود أن تغتنم هذه الفرصة لتأكيد التزامها بكفالة السلام والاستقرار.
    The global mood is swinging back to nuclear disarmament and the Disarmament Commission should not waste this opportunity to make practical contributions to address contemporary challenges. UN والمزاج العام العالمي يتحول مرة أخرى إلى نزع السلاح النووي وينبغي لهيئة نزع السلاح ألا تفوت هذه الفرصة لتقديم مساهمات عملية في التصدي للتحديات المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more