"to nuclear energy" - Translation from English to Arabic

    • على الطاقة النووية
        
    • إلى الطاقة النووية
        
    • في استخدام الطاقة النووية
        
    • في الطاقة النووية
        
    • إلى استخدام الطاقة النووية
        
    • في استعمال الطاقة النووية
        
    • في مجال الطاقة النووية
        
    • يتعلق بالطاقة النووية
        
    Fifthly, all States should be guaranteed free access to nuclear energy for peaceful purposes. UN خامسا، ينبغي كفالة حرية حصول جميع الدول على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إلا أن من يحترمونها يحق لهم أن يحصلوا بإنصاف على الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. " UN ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.``
    Promises to disarm were generally accompanied by new proposals to tighten access to nuclear energy. UN وكانت الوعود بنزع السلاح ترفق عادة بمقترحات جديدة لتضييق إمكانيات الوصول إلى الطاقة النووية.
    :: Reaffirm Iran's inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of NPT, and cooperate with Iran in the development by Iran of a civil nuclear power programme. UN :: التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية.
    The EU reiterates its recognition of Iran's right to nuclear energy for peaceful purposes in conformity with its NPT obligations. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا اعترافه بحق إيران في الطاقة النووية لأغراض سلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    But all those who abide by them are entitled to fair access to nuclear energy for peaceful purposes. " UN ولكن يحق لكل من يحترمونها الحصول، بشكل عادل، على الطاقة النووية لأغراض سلمية.``
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا ننتظر من الوكالة أن تتخذ تدابير غير تمييزية في توفير الحصول على الطاقة النووية من أجل الأغراض السلمية.
    Not only should access to nuclear energy be unimpeded, but preferential treatment should be provided, in conformity with the Treaty. UN والحصول على الطاقة النووية يجـــب أن يتم ليس فقط بدون عوائق، بل أن يحظى أيضا بالمعاملـــة التفضيلية بموجب المعاهدة.
    How can we ensure a system of access to nuclear energy for peaceful purposes that is fair, secure, safe and safeguarded? Such questions are for all of us to answer. UN كيف يمكننا أن نكفل نظاما للحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية يتسم بالعدالة والأمان والسلامة، يكون مقرونا بالضمانات اللازمة؟ يجب علينا جميعا أن نجيب على هذه الأسئلة.
    Armenia attaches great importance to nuclear energy in both the economic and security aspects. UN إن أرمينيا تعلق أهمية كبيرة على الطاقة النووية بشقيها الاقتصادي والأمني.
    While we are committed to the goals of non-proliferation, we believe that access to nuclear energy for peaceful purposes is the right of all States. UN وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول.
    Every State Party had an inalienable right to the free access to nuclear energy and technology for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN وذكر أن لكل دولة طرف حق غير قابل للتصرف في أن تحصل بحرِّية على الطاقة النووية والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة.
    The prevention of nuclear weapon proliferation should not in any way undermine the sovereign right to have access to nuclear energy for peaceful purposes, nor should it jeopardize our energy independence to the benefit of an oligopoly which imposes its own à la carte rules. UN ولا يجوز أن يمس منع انتشار الأسلحة النووية بالحق السيادي في الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية ولا أن يرهن استقلالنا في مجال الطاقة لصالح قلة محتكرة تطبِّق قواعد ومعايير متغيرة الأبعاد.
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا نتوقع من الوكالة أن تعتمد تدابير غير تمييزية في إتاحة الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    As there is a need to diversify energy sources and to reduce dependency on fossil fuels, Thailand looks to nuclear energy. UN ونظرا للحاجة إلى تنويع مصادر الطاقة والى تخفيض الاعتماد على الوقود الأحفوري، فإن تايلند تتطلع إلى الطاقة النووية.
    :: Reaffirm Iran's inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I and II of NPT, and cooperate with Iran in the development by Iran of a civil nuclear power programme. UN :: التأكيد من جديد على حق إيران غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمادتين الأولى والثانية من معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع إيران لتمكينها من وضع برنامج للطاقة النووية المدنية.
    On the other hand, the inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes, as provided for in article IV of the Treaty, should be respected, and IAEA should be strengthened in order to be able to fulfil its mandate in that regard. UN ومن الناحية الأخرى، ينبغي احترام الحق الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، كما هو منصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة، وينبغي تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى تكون قادرة على الإيفاء بولايتها في ذلك الصدد.
    The inalienable right to nuclear energy for peaceful purposes predated the Treaty and should remain sacrosanct. UN وإقرار الحق غير القابل للتصرف في الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية سبق إبرام المعاهدة وينبغي أن يظل عملاً له قدسيته.
    Switching to nuclear energy for electricity generation, a zero emission technology, is an option for some countries provided that generally acceptable responses can be found to concerns such as reactor-safety, radioactive waste transport and disposal and nuclear weapons proliferation. UN ويمثل التحول إلى استخدام الطاقة النووية ﻷغراض توليد الطاقة الكهربائية، وهي تكنولوجيا ذات انبعاثات صفرية، خيارا بالنسبة لبعض البلدان، شريطة العثور على إجابات مقبولة عموما بشأن عدة شواغل من بينها سلامة المفاعلات ونقل النفايات المشعة والتخلص منها وانتشار اﻷسلحة النووية.
    - Reaffirmation of Iran's right to nuclear energy for exclusively peaceful purposes in conformity with its obligations under the NPT. UN :: التأكيد مجددا على حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون غيرها وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The development of fuel assurances made it possible for newcomers to nuclear energy to benefit from that energy source without the costly investments in fuel production. UN وقد أتاح تطوير ضمانات الوقود إمكانية استفادة بلدان دخلت حديثا في مجال الطاقة النووية من هذا المصدر للطاقة دون استثمارات باهظة في إنتاج الوقود.
    The tragic event in Fukushima earlier this year, as well as other safety incidents, has demonstrated the critical importance of safety to nuclear energy. UN والحادث المفجع في فوكوشيما في أوائل هذا العام، إلى جانب أحداث أخرى تتعلق بالسلامة، إنما يبرهن على الأهمية الأساسية للسلامة فيما يتعلق بالطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more