"to nuclear technology" - Translation from English to Arabic

    • على التكنولوجيا النووية
        
    • إلى التكنولوجيا النووية
        
    • في استخدام التكنولوجيا النووية
        
    • في التكنولوجيا النووية
        
    • الحصول على تكنولوجيا نووية
        
    • العهد بالتكنولوجيا النووية
        
    • التكنولوجيا النووية في
        
    • في امتلاك التكنولوجيا النووية
        
    Developed countries had the obligation to facilitate access by the developing countries to nuclear technology and materials. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    Their right to have access to nuclear technology for peaceful purposes should also be assured. UN كما ينبغي ضمان حق تلك الدول في الوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Unfortunately, non-proliferation has been manipulated by a few countries as a pretext to advance their narrow national interests and to deprive developing countries of their rights to nuclear technology for peaceful purposes. UN وللأسف، أن قلة من البلدان تتلاعب بعدم الانتشار كذريعة لخدمة مصالحها الوطنية الضيقة ولحرمان البلدان النامية من حقوقها في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    In fact, the inalienable right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, constitutes one of the three major pillars upon which the NPT is founded. UN وفي الواقع أن الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في التكنولوجيا النووية للاستخدامات السلمية من دون تمييز يمثل واحدا من ثلاثة أركان رئيسية ارتكزت عليها المعاهدة.
    It is therefore important that we ensure equitable access to nuclear technology for peaceful purposes. UN ولذلك فمن المهم أن نكفل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية على نحو عادل.
    They did not contradict the principle of access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    They did not contradict the principle of access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) entitles States parties to have access to nuclear technology. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية.
    Many other issues, including, inter alia, unhindered access to nuclear technology for peaceful purposes and security assurances to non-nuclear States have remained unresolved. UN وهناك مسائل أخرى عديدة لا تزال دون حل وهي لا تشمل، في جملة أمور، الحصول غير المقيد على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وضمانات اﻷمن للدول غير النووية.
    Nonetheless, we wish to underline that such an arrangement must accommodate the inalienable rights of NPT States parties to nuclear technology. UN ومع ذلك، نود التأكيد على أن هذا الترتيب يجب أن يستوعب الحقوق الثابتة للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في الحصول على التكنولوجيا النووية.
    In fact, the inalienable right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes, without discrimination, constitutes one of the three major pillars upon which the NPT is founded. UN والحقيقة أن الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، دونما تمييز، يظل إحدى الركائز الرئيسية الثلاث التي تأسست عليها معاهدة عدم الانتشار.
    There were also concerns about the growing use of nuclear energy, as the desire to control proliferation hindered access to nuclear technology for States with growing energy needs. UN وهناك أيضاً شواغل بشأن الاستخدام المتزايد للطاقة النووية، حيث أن الرغبة في الحد من الانتشار تحول دون الحصول على التكنولوجيا النووية بالنسبة للدول ذات الحاجات المتزايدة من الطاقة.
    16. Furthermore, control regimes were not aimed at restricting legitimate access to nuclear technology. UN 16 - وأضاف قائلا إن أنظمة المراقبة لا تهدف كذلك إلى تقييد الحصول على التكنولوجيا النووية بصورة مشروعة.
    Therefore, access to nuclear technology by all States parties should be provided on an assured and predictable basis, and technical assistance should be extended without any constraints. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    In the text submitted by the sponsors, the issue of technical cooperation and access to nuclear technology without discrimination is already dealt with. UN والنص المقدم من مقدمي مشروع القرار يتناول بالفعل مسألة التعاون التقني والوصول إلى التكنولوجيا النووية.
    Such countries would like to be reassured about access to nuclear technology for peaceful purposes and to receive security assurances as well as assurances about non-first use of nuclear weapons. UN إن هذه البلدان ترغب في أن تطمئن إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية وأن تتلقى ضمانات أمنية وكذلك ضمانات بعدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Moreover, the goal of preventing nuclear proliferation should not be a pretext for preventing developing countries from having access to nuclear technology for peaceful purposes. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألاّ يكون هدف عدم الانتشار ذريعة لمنع البلدان النامية من الوصول إلى التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The right of all NPT States parties to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination constitutes one of the basic pillars of the Treaty. UN إن حق جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون تمييز ركن من الأركان الأساسية للمعاهدة.
    As a last point, I should reiterate that the people and Government of the Islamic Republic of Iran are determined to exercise their inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes and to build on their own scientific advances in developing various peaceful aspects of this technology, including the fuel cycle. UN وكنقطة أخيرة، أود أن أؤكد من جديد على أن شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية عاقدا العزم على ممارسة حقهما غير القابل للتصرف في التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وفي البناء على أوجه تقدمهما العلمي في تطوير مختلف الجوانب السلمية لهذه التكنولوجيا، بما في ذلك دورة الوقود.
    For a developing country such as Kenya, access to nuclear technology was vital and must be made available in a guaranteed and predictable manner. UN وبالنسبة لبلد نام مثل كينيا، فإن الحصول على تكنولوجيا نووية يعد أمرا حيويا ويجب أن يكون متاحا بطريقة مضمونة ويمكن التنبؤ بها.
    We underline the particular importance of international cooperation, both through IAEA and bilaterally, for States parties new to nuclear technology. UN ونؤكد على الأهمية الخاصة للتعاون الدولي، سواء عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو على الصعيد الثنائي، بالنسبة للدول الأطراف الحديثة العهد بالتكنولوجيا النووية.
    On the other hand, in the past few years, a few big powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the NPT. UN ومن ناحية أخرى، وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، لم تدخر بعض الدول الكبرى جهدا لتحويل مجلس الأمن - أو التهديد باللجوء إليه - إلى أداة لمحاولة منع إيران من ممارسة حقها غير القابل للتصرف في امتلاك التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، والمعترف به بجلاء في معاهدة عدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more