"to oda" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • إلى المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • على المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • للمساعدات الإنمائية الرسمية
        
    • لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدة الانمائية الرسمية
        
    • بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • للمساعدة اﻹنمائية الرسمية من
        
    • في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بالمساعدات الإنمائية الرسمية
        
    Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Let us also remember that the idea of devoting 0.7 per cent of national income to ODA was not born at Monterrey. UN ولنتذكر أيضا أن فكرة تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لم تولد في مونتيري.
    In his presentation, he identified key challenges to policy coherence pertaining to ODA, trade and debt. UN وحدد في عرضه التحديات الرئيسية لاتساق السياسات الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتجارة والديون.
    :: Aid for climate change should be additional to ODA commitments. UN :: ينبغي أن تمثّل المعونة المتعلّقة بتغيّر المناخ إضافة إلى الالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Innovative sources of finance should be an addition to ODA and not a substitute. UN وينبغي أن تضاف مصادر التمويل المبتكرة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وأن لا تكون بديلاً لها.
    Innovative sources of financing should be considered a complement, not an alternative, to ODA. UN وينبغي اعتبار مصادر التمويل المبتكرة مصادر مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست مصادر بديلة لها.
    In 2009, Luxembourg would allocate 0.92 per cent of GNP to ODA. UN وتعتزم لكسمبرغ تخصيص ما يصل إلى 0.92 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009.
    Denmark intends to maintain its policy of devoting 1 per cent of GNP to ODA. UN وتعتزم الدانمرك الإبقاء على سياستها التي تقضي بتخصيص 1 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    We confirmed the EU's objective of devoting 0.7 per cent of its wealth to ODA by 2015. UN ولقد أكدنا هدف الاتحاد الأوروبي المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من ثروته للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    She commended the more widespread adherence to the developed countries' commitment to devote 0.7 per cent of GDP to ODA. UN وأشادت بتمسّك البلدان المتقدمة على نحو متزايد بالتزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Developed countries spend an almost $1 billion daily on agricultural subsidies, which is three times more than they devote to ODA. UN وتنفق البلدان المتقدمة النمو يوميا حوالي بليون دولار على الإعانات الزراعية، أي ثلاثة أضعاف ما تكرسه للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In particular, wealthy countries should dedicate 0.7 per cent of GNP to ODA. UN وبوجه خاص، ينبغي أن تسخر البلدان الغنية 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was also necessary to explore new sources of financing for development, because innovative financing mechanisms might prove a good complement to ODA. UN ومن الضروري أيضا استطلاع مصادر جديدة لتمويل التنمية، لأن آليات التمويل المبتكرة قد تثبت أنها تشكل تكملة جيدة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    He welcomed the European Union's decision to set a timetable for meeting the target of devoting 0.7 per cent of GNI to ODA by 2015, urging other countries to emulate that example. UN ورحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بوضع جدول زمني لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، وحث البلدان الأخرى على الاقتداء بنفس المثال.
    The Trade and Development Report, 2008 discusses issues relating to ODA and the external debt of developing countries. UN ويناقش تقرير التجارة والتنمية، 2008 مسائل تتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وبالديون الخارجية للبلدان النامية.
    Indicators related to ODA from the 23 donor countries UN المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الـ 23
    Nevertheless, the commitment to ODA is generally reaffirmed in the national reports. UN ومع ذلك، تعيد التقارير الوطنية بشكل عام التأكيد على الالتزام بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was important that such stepped-up assistance should be additional to ODA. UN ومن المهم أن تكون هذه الزيادة في المساعدة إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The point was clarified, however, that the figures referred to ODA and not all types of financing. UN وكان الرد على ذلك أن الأرقام تشير إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وليس إلى جميع أشكال التمويل.
    However, the trend of decline in donor contribution to ODA is continuing. UN غير أن الاتجاه الانحساري لمساهمة المانحين في المساعدة الإنمائية الرسمية متواصل.
    Moreover, it was widely recognized that innovative financing mechanisms had the potential to raise resources for development that were additional to ODA. UN ويضاف إلى ذلك أنه من المسلم به على نطاق واسع أن آليات التمويل المبتكرة يمكنها حشد الموارد اللازمة للتنمية التي تزيد على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The commitment by most of the developed countries to establish a timetable for allocating 0.7 per cent of GNP to ODA would provide some continuity in the availability of financial support for the least developed countries. UN والتزام معظم البلدان المتقدمة النمو بوضع جدول زمني لتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية من شأنه أن يتيح بعض الاستمرارية في إتاحة الدعم المالي لأقل البلدان نموا.
    As shown in figure V.2, most of the G-7 countries3 allocated a much lower proportion of their gross national income to ODA than the United Nations target. UN (3) من إجمالي دخلها القومي لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية أدنى بكثير من الهدف الذي حددته الأمم المتحدة.
    In that respect, the ACP Group calls on the developed countries to intensify their efforts to honour the commitments agreed with regard to ODA. UN وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة البلدان المتقدمة إلى تكثيف جهودها نحو الوفاء بالتزاماتها المتفق عليها بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Given the need to enhance the quality and impact of such assistance, the European Union was prepared to step up its efforts to reverse the downward trend in the percentage of GNP allocated to ODA. UN وفي ضـوء الحاجة لتعزيز نوعية هذه المساعدة وأثرها، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لزيادة جهوده لعكس الاتجاه النزولي في النسبة المئوية المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية من الناتج القومي اﻹجمالي.
    64. Many delegates insisted that innovative financing flows needed to be additional to ODA commitments. UN 64 - وأكّد العديد من المندوبين أنّ تدفقات التمويل المبتكر ينبغي أن تكون مكمّلة للالتزامات في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more