"to offences committed in" - Translation from English to Arabic

    • بشأن الجرائم المرتكبة في
        
    • على الجرائم التي تقع في
        
    • بجرائم ارتكبت في
        
    • على الجرائم المرتكبة في
        
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    Article 11 provides that the said Law does not apply to offences committed in Iraq by persons enjoying immunity under international conventions, international law or domestic law. UN نصَّت المادة 11 على أن " لا يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع في العراق من الأشخاص المتمتعين بحصانة مقررة بمقتضى الاتفاقيات الدولية أو القانون الدولي أو القانون الداخلي " .
    People suspected of actually having committed an offence under the ERs can be detained for up to 60 days if their arrest takes place in the north or east and relates to offences committed in that area. UN واﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة بموجب أنظمة الطوارئ يمكن احتجازهم لفترة تصل الى ٠٦ يوماً إذا جرى اعتقالهم في الشمال أو الشرق وكان هذا الاعتقال يتعلق بجرائم ارتكبت في تلك المنطقة.
    4. Argentina referred to article 1 of the Argentine Penal Code, Law No. 11729, which establishes the fundamental principle that Argentine criminal law applies to offences committed in the national territory. UN 4 - أشارت الأرجنتين إلى المادة 1 من قانون العقوبات الأرجنتيني، القانون رقم 11729، التي تنص على احترام المبدأ الأساسي القاضي بأن القانون الجنائي الأرجنتيني ينطبق على الجرائم المرتكبة في إقليمها الوطني.
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking, and UN - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار؛
    5. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    5. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    D. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    D. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN دال- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    5. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking (continued) UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (تابع)
    Background paper prepared by the Secretariat on non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking (CTOC/COP/WG.4/2010/4) UN ورقة معلومات خلفية من إعداد الأمانة عن عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (CTOC/COP/WG.4/2010/4)
    On 28 January, the Working Group considered agenda item 5, " Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: incorporating administrative and judicial approaches to offences committed in the process of trafficking " . UN 103- في 28 كانون الثاني/يناير، نظر الفريق العامل في البند 5 من جدول الأعمال، " عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نُهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار " .
    For its consideration of that item, the Working Group had before it a background paper prepared by the Secretariat on non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: incorporating administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking (CTOC/COP/WG.4/2010/4), which contained an overview of the notion of non-liability of victims of trafficking in persons. UN ومن أجل مناقشة هذا البند، عُرضت على الفريق العامل ورقة معلومات خلفية أعدتها الأمانة حول عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار (CTOC/COP/WG.4/2010/4)، وقدّمت فيها لمحة عامة عن مفهوم عدم مسؤولية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    41. Article 11 makes provision for exceptions to this rule by stipulating that: " This Code is not applicable to offences committed in Iraq by persons enjoying statutory immunity under the terms of international treaties or international or domestic law. " The jurisdiction of Iraqi law is reaffirmed in the cases referred to in the following paragraphs of article 12: UN 41- ووضعت المادة استثناء على سريان قانون العقوبات بالنص على أن " لا يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع في العراق من الأشخاص المتمتعين بحصانة مقررة بمقتضى الاتفاقيات الدولية أو القانون الدولي أو القانون الداخلي " لكن المادة 12 عادت لتمنح القانون العراقي اختصاصاً جديداً بالنص على ما يلي:
    On 9 September, a panel of one local and two EULEX judges at Prizren Basic Court convicted all 10 defendants in the case relating to offences committed in 2006-2007 concerning land. UN في 9 أيلول/سبتمبر، حكمت هيئة قضاة مؤلفة من قاض محلي واحد وقاضيين من بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة بريزرن الابتدائية، بإدانة جميع المدعى عليهم العشرة المتهمين في القضية المتعلقة بجرائم ارتكبت في الفترة 2006-2007 في مجال الأراضي.
    The aforementioned provisions of the Guatemalan Penal Code pertaining to the collection of funds for the support of terrorism are, for the time being, applicable to offences committed in the territory of Guatemala, except in the cases of extraterritoriality specifically contained in article 5 of the Penal Code, entitled " Extraterritoriality of the penal law " . UN لا تسري، في الوقت الراهن، أحكام القانون الجنائي الغواتيمالي آنفة الذكر المتصلة بجمع الأموال بقصد تمويل الإرهاب إلا على الجرائم المرتكبة في أراضي غواتيمالا فحسب وذلك باستثناء الحالات المسموح فيها بممارسة الاختصاص القضائي خارج حدود الدولة وهي الحالات المنصوص عليها في المادة 5 من القانون الجنائي المعنونة " امتداد القانون الجنائي خارج نطاق الولاية القضائية للدولة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more