"to offer support" - Translation from English to Arabic

    • على تقديم الدعم
        
    • إلى تقديم الدعم
        
    • أن توفر الدعم
        
    • على توفير الدعم
        
    • من تقديم الدعم
        
    • ليقدم الدعم
        
    • لتقديم الدعم
        
    While demand consistently exceeds the Fund's capacity to respond, as was the case in 2009, an expanding resource base has helped UNIFEM to offer support to more countries. UN وبينما يتجاوز الطلب باطراد قدرة الصندوق على الاستجابة، مثلما حصل في عام 2009، فقد ساعدت قاعدة الموارد الآخذة في الاتساع الصندوق على تقديم الدعم لمزيد من البلدان.
    The Authority has agreed to offer support to the symposium. UN وقد وافقت السلطة على تقديم الدعم للندوة.
    Maintenance of ability to offer support in medical emergencies UN الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية
    3. Calls upon Governments to offer support to all victims of enforced disappearances, especially women and children affected by this crime; UN 3- يدعو الحكومات إلى تقديم الدعم إلى جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرين بهذه الجريمة؛
    3. Calls upon Governments to offer support to all victims of enforced disappearances, especially women and children affected by this crime; UN 3- يدعو الحكومات إلى تقديم الدعم إلى جميع ضحايا حالات الاختفاء القسري، ولا سيما النساء والأطفال المتأثرين بهذه الجريمة؛
    2. Also calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in its efforts to ensure the transition from relief to the longer-term goals of rehabilitation, reconstruction and development of the country; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جهودها الرامية إلى كفالة التحول من الإغاثة إلى الأهداف الأطول أجلا المتمثلة في إعادة تأهيل البلد وتعميره وتنميته؛
    In particular, the Special Rapporteur would like to pay tribute to the numerous women's organizations which worked throughout the conflict to offer support and relief to the most vulnerable, under extremely dangerous and demanding circumstances. UN وتود المقررة الخاصة أن تشيد بصفة خاصة بالمنظمات النسائية العديدة التي تعمل في جميع أنحاء البلد على توفير الدعم واﻹغاثة ﻷضعف الفئات في ظل أوضاع خطيرة وملحة للغاية.
    UN Women should be able to offer support to all countries, both developed and developing, in their efforts to promote gender equality and women's empowerment. UN وينبغي أن تتمكن هيئة الأمم المتحدة للمرأة من تقديم الدعم لجميع البلدان، المتقدمة النمو منها والنامية، في جهودها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    242. Increased operations in the field will require a seasoned communications specialist to offer support and management within the Court's headquarters and the area of operations. UN 242- سوف تتطلب العمليات المتزايدة في الميدان أخصائيا متمرسا في الاتصالات ليقدم الدعم والإدارة داخل مقر المحكمة وضمن منطقة العمليات.
    The Bolivarian Government is, therefore, prepared to offer support under any circumstances that may arise. UN لذلك فإن الحكومة البوليفارية على استعداد لتقديم الدعم في ظل أي ظرف من الظروف.
    The project seeks to improve the countries' capacity to offer support to victims of gender-based violence. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: Maintenance of ability to offer support in medical emergencies UN :: الحفاظ على القدرة على تقديم الدعم في حالات الطوارئ الطبية
    It was pleased that operations would be based on new technologies and believed that the Technological Centre for the Americas and the industrial Cyberpark which her Government was setting up would be able to offer support for the Institute’s new way of working. UN وأعربت عن سعادتها ﻷن تلك العمليات ستقوم على التكنولوجيات الجديدة وعن اعتقادها أن المركز التكنولوجي للبلدان اﻷمريكية والمرفق الحاسوبي الصناعي الذي تنشئه حكومتها حاليا سيكونان قادرين على تقديم الدعم اللازم للمعهد فيما يتعلق باﻷسلوب الجديد الذي سيعمل به.
    In the absence of resources, the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) and the Economic Commission for Africa (ECA) are unable to offer support for capacity-building in their Member States. UN وفي ظل انعدام الموارد، فإن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا غير قادرتين على تقديم الدعم لبناء القدرات في الدول الأعضاء فيهما.
    We believe, therefore, that our strategy to enhance country engagement and step up field and subregional presences will better equip OHCHR to offer support to UNCTs " . UN ولذا نعتقد أن استراتيجيتنا الرامية إلى تعزيز المشاركة القطرية ومضاعفة الوجود الميداني ستزيد قدرة المفوضية على تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة " .
    encourage all BTWC States Parties to submit CBMs on an annual basis, completed accurately and in a timely manner, and encourage individual States Parties to offer support to states requiring assistance to complete their CBMs; UN `1` تشجيع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على تقديم تدابير بناء الثقة على أساس سنوي، وتقديم المعلومات عنها بشكل دقيق وفي الوقت المحدد، وتشجيع فرادى الدول الأطراف على تقديم الدعم للدول التي تحتاج إلى مساعدة لتقديم المعلومات عن تدابيرها لبناء الثقة؛
    Furthermore, CARICOM calls on international financial institutions and partner countries to offer support in the form of budgetary support to the Government of Haiti. UN وفضلا عن ذلك، تدعو الجماعة الكاريبية المؤسسات المالية الدولية والبلدان الشركاء إلى تقديم الدعم في شكل دعم لميزانية حكومة هايتي.
    The programme includes a strategy for community based rehabilitation (CBR) which aims to offer support to persons with disabilities and their families to maximise access to opportunities and services, and to promote and protect the rights of persons with disabilities through positive changes in the community. UN تهدف إلى تقديم الدعم للمعوقين ولأسرهم من أجل توسيع شبكة الخدمات بفضل استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي في إطار الخدمات الأساسية للصحة الشاملة، في 15 إتاحة أقصى قدر ممكن من الفرص والخدمات، وللنهوض بحقوق المعوقين وحمايتها عن طريق إدخال تغييرات إيجابية على
    2. Also calls upon all States, regional organizations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support to the Government of the Federal Republic of Yugoslavia in its efforts to ensure the transition from relief to the long-term goals of the rehabilitation, reconstruction and development of the country; UN 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في جهودها الرامية إلى كفالة التحول من الإغاثة إلى الأهداف الطويلة الأجل المتمثلة في إعادة تأهيل البلد وتعميره وتنميته؛
    " 2. Also calls upon all States, regional organizations, specialized agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies to offer support to the Council of Ministers of Serbia and Montenegro in its efforts to ensure the transition from relief to long-term development goals; UN " 2 - تهيب أيضا بجميع الدول والمنظمات الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر الهيئات ذات الصلة أن توفر الدعم لمجلس وزراء صربيا والجبل الأسود في جهوده الرامية إلى كفالة التحول من الأهداف الغوثية إلى الأهداف الإنمائية الطويلة الأجل؛
    The Advisory Committee also notes, however, that the Commission is currently reviewing the possibility of developing a witness protection programme and that Member States are being approached to explore the extent to which they may be able to offer support.7 It expects to see relevant information included in the next budget. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، أن لجنة التحقيق تستعرض الآن إمكانية استحداث برنامج لحماية الشهود وأنه يجري الاتصال بالدول الأعضاء لاستطلاع مدى قدرتها على توفير الدعم(7). وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع.
    OHCHR believes, therefore, that its strategy to enhance country engagement and step up field and subregional presences will better equip OHCHR to offer support to United Nations country teams. UN لذا نرى أن استراتيجيتنا الرامية إلى تعزيز المشاركة القطرية ورفع مستوى وجودنا على الصعيدين الميداني ودون الإقليمي سيكون من شأنه إعداد المفوضية بشكل أفضل يمكنها من تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    242. Increased operations in the field will require a seasoned communications specialist to offer support and management within the Court's headquarters and the area of operations. UN 242- سوف تتطلب العمليات المتزايدة في الميدان أخصائيا متمرسا في الاتصالات ليقدم الدعم والإدارة داخل مقر المحكمة وضمن منطقة العمليات.
    17. Maintain readiness to offer support to the implementation of humanitarian action, including the facilitation of safe humanitarian access. UN 17 - التأهب الدائم لتقديم الدعم لتنفيذ العمل الإنساني، بما في ذلك تسهيل الوصول المأمون للمساعدة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more