Rule 52 The rules relating to officers (rules 6 to 8), the secretariat of the Conference (rules 12 to 14), the conduct of business of the Conference (rules 18 to 32), decision-making (rules 33 to 45) and other participants and observers (rules 59 to 66) shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of the Main Committee and working groups, except that: | UN | تنطبق المواد المتعلقة بأعضاء المكتب )المواد ٦ إلى ٨( وأمانة المؤتمر )المواد ٢١ إلى ٤١( وتصريف أعمال المؤتمر )المواد ٨١ إلى ٢٣( واتخاذ القرارات )المواد ٣٣ إلى ٥٤( والمشتركين اﻵخرين والمراقبين )المـواد ٩٥ إلى ٦٦( مع إجراء التعديل المقتضى، على أعمال اللجنة الرئيسية واﻷفرقة العاملة، فيما عدا ما يلي: |
The rules relating to officers (rules 6 to 8), the secretariat of the Conference (rules 12 to 14), the conduct of business of the Conference (rules 18 to 32), decision-making (rules 33 to 45) and other participants and observers (rules 59 to 66) shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of the Main Committee and working groups, except that: | UN | تنطبق المواد المتعلقة بأعضاء المكتب )المواد ٦ إلى ٨( وأمانة المؤتمر )المواد ٢١ إلى ٤١( وتصريف أعمال المؤتمر )المواد ٨١ إلى ٢٣( واتخاذ القرارات )المواد ٣٣ إلى ٥٤( والمشتركين والمراقبين اﻵخرين )المواد ٩٥ إلى ٦٦( مع ما يقتضيه الحال من تعديل، على أعمال اللجنة الرئيسية واﻷفرقة العاملة، فيما عدا أنه: |
Moreover, there was also a growth of state pensions payable to officers and military staff who became disabled during military service at the Lithuanian Army or during military exercises. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة على معاشات الدولة التقاعدية المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذي أصبحوا معاقين خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
Three training courses for instructors were given to officers from 22 States. | UN | وعقدت دورات تدريبية للمدربين لضباط من 22 مقاطعة. |
It is important to acknowledge that this is quite a new concept necessitating capacity building and skills transfer to officers sent to such areas. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن هذا يعد مفهوماً جديداً يتطلب بناء القدرات ونقل المهارات إلى الضباط الذين يُرسلون إلى هذه المناطق. |
(v) JD 360,000 for food and water provided to officers on duty in the desert and working overtime; | UN | `5` 000 360 دينار أردني للأغذية والمياه المقدمة إلى الموظفين الذين يؤدون خدمتهم في الصحراء ويعملون ساعات إضافية؛ |
He was handed over to officers of the Dmitrov Department of Internal Affairs, including one Tsvetkov, head of the criminal police. | UN | وسُلم إلى موظفي دائرة دميتروف للشؤون الداخلية، بمن فيهم شخص يدعى تسفيتكوف، وهو رئيس الشرطة الجنائية. |
The rules relating to officers (rules 7 to 9), the secretariat of the Conference (rules 12 to 14), the conduct of business of the Conference (rules 18 to 32), decision-making (rules 33 to 45) and other participants and observers (rules 56 to 62) shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of the Main Committee and working groups, except that: | UN | تنطبق المواد المتصلة بأعضاء المكتب )المواد ٧ الى ٩(، وأمانة المؤتمر )المواد ٢١ الى ٤١( وتصريف أعمال المؤتمر )المواد ٨١ الى ٢٣( واتخاذ القرارات )المواد ٣٣ الى ٥٤( والمشتركين اﻵخرين والمراقبين )المواد ٦٥ الى ٢٦(، مع التعديل اللازم حسب اﻷحوال، على أعمال اللجنة الرئيسية واﻷفرقة العاملة، فيما عدا أنه: |
The rules relating to officers (rules 6 to 8), the secretariat of the Conference (rules 12 to 14), the conduct of business of the Conference (rules 18 to 32), decision-making (rules 33 to 45) and other participants and observers (rules 59 to 66) shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of the Main Committee and working groups, except that: | UN | تنطبق المواد المتعلقة بأعضاء المكتب )المواد ٦ إلى ٨( وأمانة المؤتمر )المواد ٢١ إلى ٤١( وتصريف أعمال المؤتمر )المواد ٨١ إلى ٢٣( واتخاذ القرارات )المواد ٣٣ إلى ٥٤( والمشتركين اﻵخرين والمراقبين )المواد ٩٥ إلى ٦٦( مع إجراء التعديل المقتضى، على أعمال اللجنــة الرئيسية واﻷفرقــة العاملـة، فيما عدا المما يلي: |
The rules relating to officers (rules 6-9), the secretariat of the Conference (rules 13-15), the conduct of business of the Conference (rules 18-35), decision-making (rules 36-47) and other participants and observers (rules 60-65) shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary bodies, except as these may otherwise provide and except that: | UN | تنطبق المواد المتصلة بأعضاء المكتب (المواد 6-9) وأمانة المؤتمر (المواد 13-15) وتصريف أعمال المؤتمر (المواد 18-35) واتخاذ القرارات (المواد 36-47) والمشتركين والمراقبين الآخرين (المواد 60-66)، مع التعديل المقتضى حسب الأحوال، على أعمال الهيئات الفرعية، ما لم تنص هذه الهيئات على غير ذلك، وباستثناء ما يلي: |
Moreover, there was also a growth of state pensions payable to officers and military staff who became disabled during military service at the Lithuanian Army or during military exercises. | UN | وفضلاً عن ذلك طرأت زيادة في المعاشات التقاعدية للدولة المدفوعة للضباط والأفراد العسكريين الذين أصيبوا بالإعاقة خلال الخدمة العسكرية في الجيش الليتواني أو أثناء المناورات العسكرية. |
The course is offered to officers who have already been trained, and have experience, as financial investigators. | UN | والدورة التدريبية معدة للضباط الذين تدربوا بالفعل واكتسبوا الخبرة بوصفهم محققين ماليين. |
The courses are offered to officers, military observers, military police, infantry units, and civilian employees. | UN | وتتاح هذه الدورات للضباط والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية ووحدات المشاة والموظفين المدنيين. |
Pakistan also offers military training to officers from a number of African countries. | UN | وتقدم باكستان أيضا التدريب العسكري لضباط عدد من البلدان الأفريقية. |
Training is offered to officers selected for observer missions, to constituent units of the force participating in missions, and to police observers. | UN | ويقدم التدريب لضباط يتم اختيارهم لبعثات المراقبة، وللوحدات اﻷساسية في القوة المشاركة في البعثات، ولمراقبي الشرطة. |
Operational radio communications at the junior level are conducted through commercial radio sets that M23 officers used within the Congolese armed forces and subsequently gave to officers of the Rwandan armed forces. | UN | وتجرى الاتصالات اللاسلكية العملانية على المستوى الأدنى باستعمال أجهزة لاسلكية تجارية كان يستخدمها ضباط الحركة في القوات المسلحة الكونغولية وسلَّموها لاحقا لضباط القوات المسلحة الرواندية. |
But follow-up activities are vital to ensure that knowledge of obligations under national and international human rights law filters down to officers and men in the field. | UN | ولكن أنشطة المتابعة تعتبر من اﻷمور الحيوية للتحقق من وصول المعارف المتعلقة بالواجبات التي ينص عليها القانون الوطني والدولي بشأن حقوق اﻹنسان إلى الضباط والرجال العاملين في الميدان. |
This course is also delivered to officers attending the Caribbean Joint Command and Staff Course offered annually in Kingston, Jamaica. | UN | وتقدَّم هذه الدورة أيضا إلى الضباط الذين يحضرون دورة القيادة المشتركة والأفراد في منطقة البحر الكاريبي التي تقدم سنويا في كينغستون بجامايكا. |
The Commission provides training to officers responsible for processing requests for free access to information of public character employed at holders of information and to representatives of citizens' associations and non-governmental organizations. | UN | وتقدِّم اللجنة تدريباً إلى الموظفين المسؤولين عن معالجة طلبات الحصول بحرية على المعلومات ذات الطابع العام العاملين لدى حائزي المعلومات، ولممثلي رابطات المواطنين والمنظمات غير الحكومية. |
He confirmed that the author did not violate any traffic regulations, and that the only ground for his arrest was information received from the duty officer of the Department of Internal Affairs. He handed over the author to officers of the Dmitrov Department of Internal Affairs; no protocol was prepared. | UN | وأكد أن صاحب البلاغ لم ينتهك لوائح المرور وأن السبب الوحيد وراء توقيفه هو المعلومات الواردة من الموظف الوردية في دائرة الشؤون الداخلية، وسلّم صاحبَ البلاغ إلى موظفي دائرة دميتروف للشؤون الداخلية؛ ولم يُعَد أي محضر. |
Again, it must be emphasized that, as there exists no independent body to investigate complaints of torture, investigations go back to officers belonging to the same unit as those who are suspected of having committed acts of torture. | UN | ومرة أخرى يجب التأكيد على أنه نظراً لعدم وجود أية هيئة مستقلة للتحقيق في شكاوى التعذيب فإن التحقيقات تُعاد إلى ضباط من وحدة الشرطة نفسها التي ينتمي إليها المشتبه في ارتكابهم أفعال التعذيب. |
In a 2004 decision the Congolese High Military Court had handed down severe sentences, including the death penalty and life imprisonment, to officers in the armed forces convicted of terrorist acts. | UN | وقال إن المحكمة العسكرية العليا في الكونغو أصدرت أحكاما صارمة، منها عقوبة الإعدام والسجن المؤبد، على ضباط في القوات المسلحة أُدينوا للقيام بأعمال إرهابية. |